α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
altgr[ch].: ἐξήγησις | neugr[ch].: εξήγησις (latinisiert/Transliteration: exēgesis) – Exegese =/rsp. Interpretation/Auslegung (the (1110 Aufrufe)
Jens Liebenau/Ιενς Λιεβενα schrieb am 19.11.2009 um 18:33 Uhr (Zitieren)
altgr[ch].: ἐξήγησις | neugr[ch].: εξήγησις (latinisiert/Transliteration: exēgesis) – Exegese =/rsp. Interpretation/Auslegung (theologischer/juristischer Texte); Erläuterung (lat.: enarratio [auctorum])
Re: altgr[ch].: ἐξήγησις | neugr[ch].: εξήγησις (latinisiert/Transliteration: exēgesis) – Exegese =/rsp. Interpretation/Auslegung
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 19.11.2009 um 18:35 Uhr (Zitieren)
und??....
Re: altgr[ch].: ἐξήγησις | neugr[ch].: εξήγησις (latinisiert/Transliteration: exēgesis) – Exegese =/rsp. Interpretation/Auslegung
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 19.11.2009 um 18:36 Uhr (Zitieren)
..stelle deine Frage präzise...
Re: altgr[ch].: ἐξήγησις | neugr[ch].: εξήγησις (latinisiert/Transliteration: exēgesis) – Exegese =/rsp. Interpretation/Auslegung
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 19.11.2009 um 18:37 Uhr (Zitieren)
...sonst bringt das nichts..
Re: altgr[ch].: ἐξήγησις | neugr[ch].: εξήγησις (latinisiert/Transliteration: exēgesis) – Exegese =/rsp. Interpretation/Auslegung
John schrieb am 19.11.2009 um 18:47 Uhr (Zitieren)
Vielleicht möchte Jens Liebenau wissen, woher das Wort Exegese kommt oder er will uns sagen, dass er es weiß.
Im ersten Fall: ἐξ-ηγέομαι - eigentl. hinausführen, anleiten
Re: altgr[ch].: ἐξήγησις | neugr[ch].: εξήγησις (latinisiert/Transliteration: exēgesis) – Exegese =/rsp. Interpretation/Auslegung
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 19.11.2009 um 18:49 Uhr (Zitieren)
Hallo John,
Ich würde halt gerne wissen, was er wissen will :-)
Re: altgr[ch].: ἐξήγησις | neugr[ch].: εξήγησις (latinisiert/Transliteration: exēgesis) – Exegese =/rsp. Interpretation/Auslegung
John schrieb am 19.11.2009 um 18:55 Uhr (Zitieren)
Ich habe gerade nachgeschaut. Jens Liebenau hat sich vor kurzer Zeit schon einmal zum Thema Wörterbuch- bzw. Vokabelsuchfunktion des Forums geäußert. Vielleicht taucht dort ἐξήγησις nicht auf.
Re: altgr[ch].: ἐξήγησις | neugr[ch].: εξήγησις (latinisiert/Transliteration: exēgesis) – Exegese =/rsp. Interpretation/Auslegung
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 19.11.2009 um 18:59 Uhr (Zitieren)
Ja,John, vielleicht...aber sollen wir bei seiner Anfrage raten...
Re: altgr[ch].: ἐξήγησις | neugr[ch].: εξήγησις (latinisiert/Transliteration: exēgesis) – Exegese =/rsp. Interpretation/Auslegung
John schrieb am 19.11.2009 um 19:08 Uhr (Zitieren)
Nein, natürlich nicht. Ich finde den Beitrag ebenfalls verwirrend.
Re: altgr[ch].: ἐξήγησις | neugr[ch].: εξήγησις (latinisiert/Transliteration: exēgesis) – Exegese =/rsp. Interpretation/Auslegung
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 19.11.2009 um 19:09 Uhr (Zitieren)
Ich auch :-)
Re: altgr[ch].: ἐξήγησις | neugr[ch].: εξήγησις (latinisiert/Transliteration: exēgesis) – Exegese =/rsp. Interpretation/Auslegung
ανδρέας schrieb am 19.11.2009 um 19:19 Uhr (Zitieren)

Jens Liebenau hat seine e.mail Adresse hinterlassen. Man könnte ihn fragen ...
Re: altgr[ch].: ἐξήγησις | neugr[ch].: εξήγησις (latinisiert/Transliteration: exēgesis) – Exegese =/rsp. Interpretation/Auslegung
Ὑληβάτης schrieb am 19.11.2009 um 21:25 Uhr (Zitieren)
Jens Liebenau fragt auch im Lateinforum nach Wörtern, nachdem er sie bei auxilium editiert hat:
http://www.albertmartin.de/latein/forum/?view=12327#5
Re: altgr[ch].: ἐξήγησις | neugr[ch].: εξήγησις (latinisiert/Transliteration: exēgesis) – Exegese =/rsp. Interpretation/Auslegung
Jens Liebenau schrieb am 20.11.2009 um 14:49 Uhr (Zitieren)
Das ist doch nur eine gut gemeinte Ergänzung zum Wörterbuch, da dies ja (fast) noch nicht anders möglich ist.
„Ergänzung * […]“ hatte ich beim ersten Mal auch im Beitrag stehen, doch diese blöde Software hat den Antrag nicht angenommen. – Manchmal ist der Spamschutz angeblich falsch, andernfalls ist zu viel Zeit vergangen und wurde dadurch nicht angenommen &c. – das ist zwar etwas nervig, aber noch lange nicht so störend wie die Löschung des Inhalts sowie der ausgefüllter Felder der Eingabemaske (bis auf den Namen) usw. usf.

*E-Mail-Adresse

Zu Auxilium: Da die Resonanz im Auxilium-Forum sehr gering (momentan) ist, habe ich in Albert Martins Forum gefragt; es ging auch nur im Flexion/Deklination/Konjugation dieser Ausnahme. (Auxilium deshalb, da mir die Funktionen umfassender erscheinen und das Wörterbuch auch grammatisch vollständiger wird)
ἐξήγησις
John schrieb am 20.11.2009 um 15:03 Uhr (Zitieren)
Dann solltest Du dich an Albert Martin wenden. Wenn Du einen Beitrag ins Forum schreibst, alarmierst Du nämlich zuerst die Helfer oder stiftest kleinere Verwirrungen.;) Mein Tip: Es hat hier schon oft geholfen, Beiträge wie "Albert!" zu posten. Ob Du dann mit Neugriechischem Erfolg hast, wage ich jedoch zu bezweifeln.
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Regenbogen

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.