EsperantoDeutsch
Dio sciasHimmel — weiß der Himmel, wie
vi ja sciasdoch — du weißt doch
mi bone sciaswohl — ich weiß wohl, dass
kiom mi sciaswissen — soviel ich weiß
tion mi ne sciasKenntnis — das entzieht sich meiner Kenntnis
tion mi konsciasdessen — ich bin mir dessen bewusst
mi ja scias tionzwar — ich weiß das zwar, aber
tion li jam delonge sciaslängst — das weiß er längst

Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof)
Virino <b>scias</b>, tuta mondo <b>scias</b>.
Famo late krias, iuj ek<b>scias</b>.
Dio <b>scias</b> bone pri niaj bezonoj.
Virino <b>scias</b> tuta mondo <b>scias</b>.
Infano ne krias, patrino ne <b>scias</b>.
Neniu <b>scias</b>, kio morga lin trafos.
Kiu garantias, trankvilon ne <b>scias</b>.
Kion mi ne <b>scias</b>, tion mi ne envias.
Juneco ne <b>scias</b>, maljuneco ne povas.
<b>Scias</b> la kato, kies lardon i manis.
Pri la trumpa truo <b>scias</b> nur la uo.
De mano malriula ni guston ne <b>scias</b>.
De malriula mano ni guston ne <b>scias</b>.
Saulo <b>scias</b> ion, sed neniu <b>scias</b> ion.
Fio <b>scias</b> pri nao anka sen via sao.
Se junulo ne lernis, maljunulo ne <b>scias</b>.
Li <b>scias</b>, kie la kankroj pasigas la vintron.
Se mi scius, kion mi ne <b>scias</b>, iuj sauloj min envius.
Saa <b>scias</b>, kion li diras, malsaa diras, kion li <b>scias</b>.