EsperantoDeutsch
aĉuloübler Kerl
Lump
Kerl
riĉuloWohlhabender
Reicher
Krösus
paĉuloPatschuli
riĉulojReiche — viele reiche Personen
remaĉuloWiederkäuer
diboĉuloliederlicher Mensch
liederlich — liederlicher Mensch
ausschweifender Mensch
Wüstling
Schwelger
Prasser
Lüstling
novriĉuloProtz — Neureicher
malriĉuloein Armer
flataĉuloSpeichellecker
Schmeichler
Schleimer
dimanĉuloSonntagsmensch
Sonntagskind
avaraĉuloPfennigfuchser — Geizhals
ventraĉulodicke Person
Fettwanst — abwertend
skribaĉulojemand der unleserlich schreibt
Schmierfink
babilaĉuloSchwätzer
malfeliĉuloUnglücksrabe
kritikaĉuloNörgler
neŝanculojemand ohne Chance
Chancenloser
[Sport] Außenseiter
senŝanculoChancenloser
Außenseiter
bonŝanculoGlückspilz
Glückskind
maldiskretulo babilaĉuloQuatschkopf — Schwätzer
malbonŝanculoUnglücksrabe
Pechvogel
Pechhabender

Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof)
Malpaculo.
Malri<b>ulo</b> rabiston ne timas.
Malri<b>ulo</b> parencojn ne havas.
Pagas ne ri<b>ulo</b>, pagas kulpulo.
Al malri<b>ulo</b> infanoj ne mankas.
Ri<b>ulo</b> havas grandan parencaron.
Ri<b>ulo</b> veturas, malri<b>ulo</b> kuras.
Al feli<b>ulo</b> e koko donas ovojn.
Multaj svatias, feli<b>ulo</b> edzias.
Al malri<b>ulo</b> ovo kiel al ri<b>ulo</b> bovo.
Malpaculon iu batas.
Ri<b>ulo</b> havas kornojn, malri<b>ulo</b> dornojn.
Se malri<b>ulo</b> sukcesas, li iujn forgesas.
Por ri<b>ulo</b> fasto por malri<b>ulo</b> festo.
Mono fluas al ri<b>ulo</b>, batoj al malri<b>ulo</b>.
Oni pritelas ne ri<b>ulo</b>n, sed sengardulon.
oju kaj festenu, sed malri<b>ulo</b>jn subtenu.
Se iu speson donos, malri<b>ulo</b> malsaton ne konos.
Pli felia sinjoro sen havo, ol ri<b>ulo</b> sed sklavo.
Ri<b>ulo</b> kiel fajro proksime bruligas, malproksime ne varmigas.
Ne demandu scienculon, demandu spertulon.