Latein Wörterbuch - Forum
Wie gehe ich bei der Übersetzung dieses Satzes vor ??? — 1002 Aufrufe
Hermine am 25.1.11 um 15:27 Uhr (Zitieren)
Hilfe.... Die Seite ist nicht gut... Und ich kann so schlecht übersetzen!
Kann mir bitte irgendeiner sagen, in welcher Reihenfolge ich diesen Satz übersetzen soll, was zusammengehört.... ich hab keinen Durchblick, ich versteh an dem Satz gar nichts.... Ich möchte gar keine Übersetzung, sondern nur eine Struktur, WIE ich alles übersetzen soll!

Hoc oraculi responso Miltiades cum delecta manu classe Chersonesum profectus cum accessisset Lemnum et incolas eius insulae sub potestatem redigere vellet Atheniensium,
idque Lemnii sua sponte facerent postulasset,
illi irridentes responderunt tum id se facturos,
cum ille domo navibus proficiscens vento aquilone venisset Lemnum.


Wäre echt super Dankbar, wenn mir jemand helfen könnte!!

LG

Re: Wie gehe ich bei der Übersetzung dieses Satzes vor ???
Hermine am 25.1.11 um 15:29 Uhr (Zitieren)
Hab irgendwie am Anfang: Nachdem das Orakel Miltiades diese Antwort gegeben hatte, da erfreute sich die Schar Flotten...
Aber das ist doch sinnlich total falsch, oder?
Re: Wie gehe ich bei der Übersetzung dieses Satzes vor ???
ONDIT am 25.1.11 um 15:42 Uhr (Zitieren) I
Nachdem das Orakel Miltiades diese Antwort gegeben hatte, machte er sich mit einer ausgewählten Mannschaft in einer Flotte auf nach Chersonesum
Re: Wie gehe ich bei der Übersetzung dieses Satzes vor ???
arbiter am 25.1.11 um 16:52 Uhr (Zitieren)
Zuerst die Ablativ-Gruppe, dann PC (profectus) zu
Miltiades = Subjekt des cum-Satzes (geht bis postulasset, vor id ein ut zu ergänzen)
HS-Prädikat responderunt, gefolgt vom ACI se facturos (esse), dann cum-Satz (wenn...)
Re: Wie gehe ich bei der Übersetzung dieses Satzes vor ???
Hermine am 25.1.11 um 17:28 Uhr (Zitieren)
Danke!!!!!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Nachdem das Orakel Miltiades diese Antwort gegeben hatte, machte er sich mit einer ausgewählten Mannschaft in einer Flotte auf nach Chersonesum
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.