Latein Wörterbuch - Forum
Heroides XVI, 50 — 500 Aufrufe
Teutonius am 1.2.13 um 20:04 Uhr (Zitieren) II
"arsurum Paridis vates canit Ilion igni—
pectoris, ut nunc est, fax fuit illa mei."
= Ilion (Troia) wird brennen durch das Feuer (aus) der Brust des Paris, singt der Seher, wie es jetzt ist (=aussieht?), war die jene Fackel meines (=Sohnes Paris?).
Re: Heroides XVI, 50
filix am 1.2.13 um 20:26 Uhr (Zitieren) II
„Brennen werde Troia (Ilion arsurum), singt der Seher (canit vates), durch das Feuer des Paris (igni Paridis): die Fackel (fax) war (fuit), wie es nun steht (ut nunc est), jene (illa) meines Herzens (mei pectoris)“ - „fuit“ weil hier der frühere Albtraum gedeutet wird. Freier: „die Fackel bedeutete, wie es nun aussieht, die meines Herzens.“
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

„Brennen werde Troia (Ilion arsurum), singt der Seher (canit vates), durch das Feuer des Paris (igni Paridis): die Fackel (fax) war (fuit), wie es nun steht (ut nunc est), jene (illa) meines Herzens (mei pectoris)“ - „fuit“ weil hier der frühere Albtraum gedeutet wird. Freier: „die Fackel bedeutete, wie es nun aussieht, die meines Herzens.“
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.