Latein Wörterbuch - Forum
Menü - römisches Abendessen — 1621 Aufrufe
Germanicus am 26.5.13 um 19:14 Uhr (
Zitieren)
VISalvete!
Ich bin heute auf ein Restaurant gestoßen, das ein römisches Abendessen anbietet.
Das Menü:
Vorspeise: Moretum, Sala Cattabia, pizza rustica
Hauptspeise: Minutax et praecoquis
Dessert: Patina de piris
Wein: Mulsum, conditum paradoxum
Dabei wird der Hauptgang mit „Schweinsragout mit Aprikosen“ und der Nachtisch als „Birnenauflauf“ übersetzt.
Woher kommt minutax? und was könnte mit conditum paradoxum gemeint sein?
Mir ist durchaus klar, dass das Menü vokabeltechnisch äußerst fragwürdig ist, ich finde es ist aber trotzdem eine recht nette Idee. ^^
lg, Germanicus
Re: Menü - römisches Abendessen
Re: Menü - römisches Abendessen
Lothar am 26.5.13 um 19:40 Uhr (
Zitieren)
VIminutal, nicht minutax, für ragout. conditum paradoxum würde ich übersetzen mit schmackhaft und eigenartig (gegen die regel).
macht appetit!
Re: Menü - römisches Abendessen
Germanicus am 26.5.13 um 19:47 Uhr (
Zitieren)
IVRe: Menü - römisches Abendessen
Dass die Speisekarte grammatikalisch nicht ganz korrekt ist, siehst du auch daran, dass auf der Karte steht:..„ ex praecoqutis“ (du schreibst „et“). Das würde bedeuten,dass das Gericht nur aus kleingeschnittenen Aprikosen besteht. Wo bleibt da das Schwein?
Re: Menü - römisches Abendessen
„conditum paradoxum“ ist ein mit Gewürzen versetzter Wein.
Re: Menü - römisches Abendessen
Re: Menü - römisches Abendessen
„paradoxum“ heißt hier wohl so viel wie „à la surprise“; d.h. es schmeckt nicht so, wie der Anblick erwarten lässt.
Re: Menü - römisches Abendessen
paeda am 26.5.13 um 22:39 Uhr (
Zitieren)
IVIch dachte „à la surprise“ wäre vielleicht etwas vom (Chef-)Koch Kreiertes! Wenn es nicht so schmeckt, wie der Anblick erwarten lässt, kann man nur hoffen, dass der Geschmack besser ist als die Optik, zumindest wäre es mir lieber als umgekehrt! Das Auge isst mit, kann man in diesem Fall dann nicht erwarten. ;-))
Re: Menü - römisches Abendessen