Latein Wörterbuch - Forum
Vienna differt inter Europae civitates — 322 Aufrufe
Luke777 am 7.2.14 um 15:30 Uhr (
Zitieren)
Satz davor; mihi, cuiusnam esset, sedulo percontanti aedituus respondit Neyhartis ossa illic condita esse. Kann mir jemand bei diesem Satz weiterhelfen?! Ich weiß leider nicht wie ich beginnen soll oder muss.
Re: Vienna differt inter Europae civitates
Luke777 am 7.2.14 um 15:36 Uhr (
Zitieren)
Bzw, kann man das so übersetzen: Ich fragte mich wissbegierig wer denn das sein würde, der Mesner antwortete dass die Knochen des Neyharts hier aufbewahrt worden sind.
Re: Vienna differt inter Europae civitates
ich empfehle es dir aktiv zu übersetzen „Ich fragte wissbegierig“.
„Mir begierig, wessen es (das Grabmal) sei, Fragendem, antwortete der Mesner, dass dort die Gebeinde Neidharts begraben seien.“
Re: Vienna differt inter Europae civitates
oder: Mir, der ich wissbegierig fragte, wessen Grabmal das sei,....
oder: Ich fragte wissbegierig, wessen Grabmal das sei und der Mesner....