Latein Wörterbuch - Forum
Tertullian verteidigt die Christen — 1808 Aufrufe
Kolo am 12.2.14 um 15:18 Uhr (Zitieren)
Illi in odium bonorum et proborum conspirant, qui adversus sanguinem innocentium conclamant, praetexentes ad odium defendendum illam quoque vanitatem, quod existimant omnis publicae cladis, omnis popularis incommodi Christianos esse in causam.

Komme damit leider gar nicht klar.
Kann mir jemand helfen?

Mein Versuch:

Jene die sich in Hass gegen die Guten und Anständigen verschwören, die gegen das Blut Unschuldiger aufrufen, es vorschieben bei Hass zu verteidigen, jene die auch die Lügen, welche sie bei jeder öffentlichen Niederlage des Volkes meinen ist die Ursache für die Niederlage der Christen ????
Re: Tertullian verteidigt die Christen
filix am 12.2.14 um 16:02 Uhr, überarbeitet am 12.2.14 um 16:16 Uhr (Zitieren) I
Die Originalversion: „Im Gegenteil aber (At e contrario) muss man jenen (illis) den Namen einer Sekte (nomen factionis) beilegen (accommodandum est), die (qui) sich zum Hass auf die Guten und Tüchtigen (in odium bonorum et proborum) verschwören (conspirant), die zum Vergießen des Blutes Unschuldiger (qui adversum sanguinem innocentium) aufrufen (conclamant), wobei sie freilich (sane) zur Verteidigung ihres Hasses (ad odii defensionem) auch jene verlogene <Behauptung> (illam quoque vanitatem) vorschützen (praetexentes), dass sie annähmen (quod existiment), die Christen seien (Christianos esse) die Ursache (<in> causam) allen das Volk betreffenden Unglücks (omnis publicae cladis) und allgemeinen Übels (omnis popularis incommodi).“

Deine Fassung: „Jene (Illi) verschwören sich (conspirant) zum Hass auf die Guten und Tüchtigen (in odium bonorum et proborum), die (qui) ...“
Re: Tertullian verteidigt die Christen
Kolo am 13.2.14 um 14:44 Uhr (Zitieren) I
Vielen Dank!
Jetzt ergibt das auch endlich einen Sinn :)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Die Originalversion: „Im Gegenteil aber (At e contrario) muss man jenen (illis) den Namen einer Sekte (nomen factionis) beilegen (accommodandum est), die (qui) sich zum Hass auf die Guten und Tüchtigen (in odium bonorum et proborum) verschwören (conspirant), die zum Vergießen des Blutes Unschuldiger (qui adversum sanguinem innocentium) aufrufen (conclamant), wobei sie freilich (sane) zur Verteidigung ihres Hasses (ad odii defensionem) auch jene verlogene <Behauptung> (illam quoque vanitatem) vorschützen (praetexentes), dass sie annähmen (quod existiment), die Christen seien (Christianos esse) die Ursache (<in> causam) allen das Volk betreffenden Unglücks (omnis publicae cladis) und allgemeinen Übels (omnis popularis incommodi).“

Deine Fassung: „Jene (Illi) verschwören sich (conspirant) zum Hass auf die Guten und Tüchtigen (in odium bonorum et proborum), die (qui) ...“
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.