Latein Wörterbuch - Forum
Marcus sorgt sich um sein Bruder — 416 Aufrufe
Hilfesuchende am 5.3.14 um 13:59 Uhr (Zitieren)
Marcus de fratre curat.

Stimmt die Übersetzung?
Re: Marcus sorgt sich um sein Bruder
corrigens am 5.3.14 um 14:05 Uhr (Zitieren)
de fratre fratrem
Re: Marcus sorgt sich um sein Bruder
Hilfesuchende am 5.3.14 um 14:16 Uhr (Zitieren)
Danke. Vor fratrem steht dann keine Präposition:
Marcus fratrem curat. (Heißt es aber so nicht pflegen?)
Re: Marcus sorgt sich um sein Bruder
Hilfesuchende am 5.3.14 um 14:19 Uhr (Zitieren)
Ich hab das der Satz der zu übersetzen ist, heißt eigentlich: Marcus macht sich um sein Bruder sorgen.

Re: Marcus sorgt sich um sein Bruder
corrigens am 5.3.14 um 14:21 Uhr (Zitieren)
Re: Marcus sorgt sich um sein Bruder
arbiter am 5.3.14 um 15:31 Uhr (Zitieren)
frater Marco curae est
Re: Marcus sorgt sich um sein Bruder
ONDIT am 5.3.14 um 17:09 Uhr (Zitieren)
Der kleine Unterschied:

Marcus fratrem curat--> M. trägt Sorge für seinen Bruder

Frater Marco curae est --> Der Bruder bereitet Marcus Sorge.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Der kleine Unterschied:

Marcus fratrem curat--> M. trägt Sorge für seinen Bruder

Frater Marco curae est --> Der Bruder bereitet Marcus Sorge.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.