Latein Wörterbuch - Forum
Tattoo deutschen Spruch wörtlich korrekt übersetzt — 3665 Aufrufe
Marc am 16.2.15 um 21:02 Uhr (Zitieren)
Guten Abend,

Ich möchte mir gerne den Spruch „Der größte Sieg, ist der Sieg über sich selbst“ unter die Haut stechen lassen.

Deshalb ist es mir sehr wichtig das es wörtlich korrekt übersetzt ist weil der Satz so für mich am Aussagekräftigsten ist.
Hier sind einige versuche von mir selbst. Allerdings bin ich mir nicht sicher ob sie übersetzt genau den Satz ergeben oder eben nur vom Sinn her gleich sind. Vllt kann mir jemand sagen welcher von denen am besten passt oder wie er es übersetzen würde. Vielen vielen Dank schonmal!

1. Maxima victoria est se ipsum vincere.
oder:
2. Se vincere, optima omnium victoria est.
Oder:
3. Bis vincit, qui se ipsum vincit. –
Oder:
4. Qui animum vincunt, quam quos animus, semper probiores cluent.
Re: Tattoo deutschen Spruch wörtlich korrekt übersetzt
Klaus am 16.2.15 um 21:36 Uhr (Zitieren)
Die ersten drei passen, es sind aber nicht deine Versuche.
Re: Tattoo deutschen Spruch wörtlich korrekt übersetzt
Marc am 16.2.15 um 21:45 Uhr (Zitieren)
Zitat von Klaus am 16.2.15, 21:36Die ersten drei passen, es sind aber nicht deine Versuche.


Hallo Klaus,
Danke für die schnelle Antwort. Du hast recht, es sind nicht meine eigenen Übersetzungen, sondern vielmehr die, die ich gefunden habe.
Entschuldige mich für dieses Missverständnis.

Welche der 3 trifft es am besten auf den Punkt oder wie würdest du es übersetzen. Vllt mit Poesie?!

Vielen Dank

Marc
Re: Tattoo deutschen Spruch wörtlich korrekt übersetzt
Klaus am 16.2.15 um 22:09 Uhr, überarbeitet am 16.2.15 um 22:10 Uhr (Zitieren)
Der dritte ist der beste.
Bis vincit, qui se ipsum vincit= Der siegt zweimal/doppelt, der sich selbst besiegt. ( Da ist Poesie drin)
Re: Tattoo deutschen Spruch wörtlich korrekt übersetzt
proponens am 17.2.15 um 7:00 Uhr (Zitieren) I
Nulla victoria maior nisi illa, quam de te ipso peperisti.
Es gibt keinen größeren Sieg als den , den du über dich selbst erringst.

Se ipsum vicisse summa victoria.
Sich selbst besiegt zu haben ist der größte Sieg.
Re: Tattoo deutschen Spruch wörtlich korrekt übersetzt
Kuli am 17.2.15 um 11:56 Uhr (Zitieren) II
Zitat von proponens am 17.2.15, 7:00Nulla victoria maior nisi illa, quam de te ipso peperisti.

Zitat von Klaus am 16.2.15, 22:09Der dritte ist der beste.
Bis vincit, qui se ipsum vincit= Der siegt zweimal/doppelt, der sich selbst besiegt. ( Da ist Poesie drin)

Zwar gehört, mit Heine zu sprechen, ein bisschen Narrheit immer zur Poesie, aber man muss diese nicht durch sinnentstellende Verkürzungen noch vermehren. In seiner vollen Gestalt lässt der Senar des Publilius Syrus erkennen, warum von „zweifachem Siegen“ gesprochen wird: Bis vincit, qui se vincit in victoria. - „Zweifach siegt, wer sich besiegt im Sieg.“ Der Satz ist als Aufforderung zur Milde oder zur Besonnenheit im Siegesrausch zu verstehen. Wer einen Gegner besiegt hat, möge noch einen zweiten Kampf, den gegen sich selbst, d. h. die eigenen Emotionen, gewinnen und sich nicht wie ein Sieger verhalten, sondern den Unterlegenen schonen.
Re: Tattoo deutschen Spruch wörtlich korrekt übersetzt
Klaus am 17.2.15 um 13:44 Uhr (Zitieren)
Danke Kuli, ich hatte die sinnentstellende Verkürzung des Spruches nicht erkannt.

@marc: Dann nimm den:
Se ipsum vicisse summa victoria.
Sich selbst besiegt zu haben ist der größte Sieg.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Der dritte ist der beste.
Bis vincit, qui se ipsum vincit= Der siegt zweimal/doppelt, der sich selbst besiegt. ( Da ist Poesie drin)
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.