Latein Wörterbuch - Forum
Widerstand leisten — 491 Aufrufe
Alexander am 28.2.15 um 7:46 Uhr (Zitieren)
Guten Tag,

Ea lege senatores partem agrorum suorum populo Romano reddere coacti sunt.

Cunctis autem modis repugnaverunt ei legi, postquam lata est.



Übersetzung:

Durch dieses Gesetz wurden die Senatoren gezwungen, Teile ihrer Äcker der römischen Bevölkerung zurückzugegeben.

Nachdem es erlassen wurde, leisteten sie diesem Gesetz aber auf jede Art und Weise (mit alle Mitteln) Widerstand.

Ist das so richtig?
Re: Widerstand leisten
indicans am 28.2.15 um 8:22 Uhr (Zitieren)
partem: Sing.

legem ferre: einen Gesetz(esantrag) einbringen/vorlegen
Re: Widerstand leisten
Alexander am 28.2.15 um 8:48 Uhr (Zitieren)
Danke.
Re: Widerstand leisten
Klaus am 28.2.15 um 11:24 Uhr (Zitieren) I
Im Deutschen: Hauptsatz = Präteritum oder Perfekt – Nebensatz = Plusquamperfekt
Nachdem es vorgelegt worden war, leisteten sie....
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Im Deutschen: Hauptsatz = Präteritum oder Perfekt – Nebensatz = Plusquamperfekt
Nachdem es vorgelegt worden war, leisteten sie....
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.