Latein Wörterbuch - Forum
Properz: „ut“ — 544 Aufrufe
Marie am 12.3.15 um 20:01 Uhr (
Zitieren)
Salvete,
mir ist die Funktion (und Bedeutung) von „ut“ im untenstehenden Ausschnitt aus Properz I,2 unklar.
Könnte mir jemand von euch weiterhelfen?
Vielen Dank im Voraus!
"aspice quos summittat humus formosa colores,
ut ueniant hederae sponte sua melius,
surgat et in solis formosius arbutus antris
et sciat indociles currere lympha uias."
Re: Properz: „ut“
Schau, welche Farben der schöne Boden sprießen lässt (summittat),
dass Efeuranken (hederae) ganz von selbst (sponte sua) (noch) besser kommen,
der Meerkirschenbaum sich bei einsamen (solis) Höhlen/Grotten (noch) schöner erhebt
und das Wasser versteht (sciat), unlehrbare/nicht gelernte/einfache Wege zu (durch)laufen.
Re: Properz: „ut“
filix am 12.3.15 um 20:14 Uhr, überarbeitet am 12.3.15 um 20:15 Uhr (
Zitieren)
„aspice, ut ...“ - „Sieh, wie ...“ Für den Konjunktiv siehe Georges unter „aspicio“, wo u.a. auf Catulls c. 61 verwiesen wird.
Re: Properz: „ut“
Marie am 12.3.15 um 20:18 Uhr (
Zitieren)
Vielen Dank für den Hinweis!
Re: Properz: „ut“
@Marie: Ich lag wohl falsch.
Re: Properz: „ut“
Dass „schau (= achte darauf/sorge dafür), dass ...“ bei etwas, das „sponte sua melius“ funktioniert, eigentlich widersinnig ist, hätte dich schon stutzig machen, dass für „schau (= achte darauf/sorge dafür)“ im Lat. „aspicere“ keinesfalls erste, wenn überhaupt eine geeignete Wahl darstellt - im Unterschied etwa zu „curare, ut ...“ - endlich ganz von deiner Übersetzung abbringen sollen.