Latein Wörterbuch - Forum
Caesar — 1459 Aufrufe
Sümeyra Kanli am 15.3.15 um 20:15 Uhr (Zitieren)
Könnte jemand bitte über die Übersetzung schauen?Fuisse traditur excelsa statura, colore candido, teretibus membris, ore paulo pleniore, nigris vegetisque oculis.

Es wird von ihm überliefert, dass er von hohem Wuchs, von weißer Farbe, zierlichen Gliedern, einem wenig volleren Mund, von dunklen und lebhaften Augen war.

Fuit in illo ingenium, ratio, memoria, litterae, cura, cogitatio diligenita."

„Er [Caesar] besaß Geist, (scharfen) Verstand, (ein gutes) Gedächtnis, Bildung, Fürsorglichkeit, Scharfsinn und Umsicht.“

würden die hinzugefügten Wörter passen oder sollte eher ohne die übersetzt werden?
Re: Caesar
Klaus am 15.3.15 um 20:38 Uhr (Zitieren)
os,oris hier= Gesicht
die Adjektive eher weglassen
Re: Caesar
Sümeyra Kanli am 15.3.15 um 22:13 Uhr (Zitieren)
Dankeschön für die Antwort.
Ich habe noch eine Frage ist eigentlich in diesen Sätzen eine bestimmte Satzkonstruktion (wie AcI, Abl abs usw.) vorhanden? Ich habe keine Ahnung und verzweifle hier.. :(
Re: Caesar
Jonathan am 15.3.15 um 22:32 Uhr (Zitieren)
Zitat von Sümeyra Kanli am 15.3.15, 22:13Ich habe noch eine Frage ist eigentlich in diesen Sätzen eine bestimmte Satzkonstruktion vorhanden?
Das hab ich mich bei deinem Satz auch gefragt :-D

Im ersten ist ein NcI von traditur abhängig.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Zitat von Sümeyra Kanli am 15.3.15, 22:13Ich habe noch eine Frage ist eigentlich in diesen Sätzen eine bestimmte Satzkonstruktion vorhanden?
Das hab ich mich bei deinem Satz auch gefragt :-D

Im ersten ist ein NcI von traditur abhängig.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.