Latein Wörterbuch - Forum
Cäser de bello — 460 Aufrufe
AMsd am 19.3.15 um 21:15 Uhr (Zitieren)
Hallo Leute
Der kurze „Satz“ bedeutet:
, propterea quod a cultu atque humanitate provinciae longissime absunt,
, deswegen weil sie von der Lebensweise und Bildung der römischen Provinz entfernt sind,
Das Problem ist :
absunt bedeutet doch „fehlen“ und dan kommt doch gar nicht in der Übersetzung vor....
Gruß
Re: Cäser de bello
Klaus am 19.3.15 um 21:55 Uhr (Zitieren)
abesse, absum, āfuī, āfutūrus
Inf. Präs. Akt.
1. abwesend sein, nicht da sein
2. entfernt sein, sich entfernt halten, voneinander getrennt sein
3. fehlen

Re: Cäser de bello
AMsd am 19.3.15 um 22:18 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank KLAUSSS
Re: Cäser de bello
Klaus am 19.3.15 um 23:04 Uhr (Zitieren)
En „S“ genügt!
Re: Cäser de bello
assinapians am 20.3.15 um 8:07 Uhr (Zitieren)
KLAUSSS


Die ist die XXL-Version deines Namens. :)))
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

abesse, absum, āfuī, āfutūrus
Inf. Präs. Akt.
1. abwesend sein, nicht da sein
2. entfernt sein, sich entfernt halten, voneinander getrennt sein
3. fehlen

  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.