Quod nisi domi civium suorum invidia debilitatus esset, Romanos videtur superare potuisse.
Übersetzung:
Wenn er nicht in seiner Heimat durch den Neid seiner Mitbürger geschwächt worden wäre, scheint es, dass er die Römer hätte besiegen können.
Probleme macht mir „Quod nisi“. In der Übersetzung wird „quod“ unübersetzt gelassen. Um was für ein „quod“ handelt es sich? Ist es ein kausales quod + Bedingungssatz? Also mit „Weil wenn nicht“ zu übersetzen? Wird der Nebensatz dann durch zwei Konjunktionen eingeleitet?