Latein Wörterbuch - Forum
Ovid: habe ich richtig übersetzt?? — 1023 Aufrufe
Amy am 23.9.15 um 14:15 Uhr (Zitieren)
Übersetzt werden sollte:
cui placeas, inquire tamen: non incola montis,
non ego sum pastor, non hic armenta gregesque
horridus observo.
meine Übersetzung:
Wem du gefällst, frag doch einmal; nicht den Einwohner des Berges, nicht ich bin Hirte, ich beobachte nicht die zottelige Rinder- und Schaafsherde.

Wenn Fehler vorzufinden sind, mag sie mir jemand erklären?:)
Re: Ovid: habe ich richtig übersetzt??
indicans am 23.9.15 um 14:31 Uhr (Zitieren)
horridus bezieht ich auf das Subjekt „ich“ und ist prädikativ („als zottiger“, zottig)
observare = beaufsichtigen
hic = hier
non incola (Nom.) montis (sum) ich bin nicht/ kein Bergbewohner
Re: Ovid: habe ich richtig übersetzt??
Amy am 23.9.15 um 14:50 Uhr (Zitieren)
Zitat von indicans am 23.9.15, 14:31horridus bezieht ich auf das Subjekt „ich“ und ist prädikativ („als zottiger“, zottig)
observare = beaufsichtigen
hic = hier
non incola (Nom.) montis (sum) ich bin nicht/ kein Bergbewohner


Also:
Wem du gefällst, frag doch einmal; ich bin kein Einwohner des Berges, nicht ich bin Hirte..
und wie meinst du das jetzt mit dem zottelig? Ich verstehe nicht wie ich das dann schreiben soll.
Re: Ovid: habe ich richtig übersetzt??
Graeculus am 23.9.15 um 14:54 Uhr (Zitieren)
Ich beobachte nicht hier als Zottiger ...
Re: Ovid: habe ich richtig übersetzt??
Klaus am 23.9.15 um 22:36 Uhr (Zitieren) I
Frag dennoch nach, wem du gefällst. Ich bin kein Bergbewohner, ich bin kein Hirte, ich bin kein Wilder, der hier Rinder- und Ziegenherden beobachtet.

https://www.navigium.de/latein-woerterbuch.php?form=horridus&wb=gross&phr=true&mh=true
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Frag dennoch nach, wem du gefällst. Ich bin kein Bergbewohner, ich bin kein Hirte, ich bin kein Wilder, der hier Rinder- und Ziegenherden beobachtet.

https://www.navigium.de/latein-woerterbuch.php?form=horridus&wb=gross&phr=true&mh=true
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.