Latein Wörterbuch - Forum
Richtig übersetzt? — 791 Aufrufe
Lukas am 5.3.16 um 14:02 Uhr (Zitieren)
Quid est, quod hoc statu melius esse dicamus?
Was ist es, dass diesen Zustand mit dem Wohl zu sagen sein?
ich glaube das is falsch kann mir wer helfen?:D
Re: Richtig übersetzt?
Klaus am 5.3.16 um 14:30 Uhr (Zitieren)
quod.... dicamus: hier handeld es sich- nach meiner Meinung- um einen Relativsatz mit konsekutivem Nebensinn. Außerdem ist der Relativsatz mit einem Aci veschränkt. „hoc statu“ ist Ablativus comparationis
Was gibt es, dass wir sagen, es sei besser als dieser Zustand?
Re: Richtig übersetzt?
Ailourofilos am 5.3.16 um 14:34 Uhr (Zitieren)
Quid est, quod ist in der Tat ein Relativsatz mit konsekutivem Nebensinn, die Übersetzung ist aber furchtbar. Quid est, quod = was gibt es für einen Grund, zu/dass etc.
Re: Richtig übersetzt?
Klaus am 5.3.16 um 15:53 Uhr, überarbeitet am 5.3.16 um 15:54 Uhr (Zitieren)
Zitat von Ailourofilos am 5.3.16, 14:34Übersetzung ist aber furchtbar


Sie ist evtl. furchtbar; aber ich habe mehrere Versionen verworfen, um so wörtlich wie möglich zu übersetzen, damit die Übersetzung für Lukas nachvollziehbar ist.
Re: Richtig übersetzt?
Ailourofilos am 5.3.16 um 16:03 Uhr (Zitieren)
Quid est = quid est (causae). Die richtige Übersetzung ist also sogar wörtlich.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Zitat von Ailourofilos am 5.3.16, 14:34Übersetzung ist aber furchtbar


Sie ist evtl. furchtbar; aber ich habe mehrere Versionen verworfen, um so wörtlich wie möglich zu übersetzen, damit die Übersetzung für Lukas nachvollziehbar ist.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.