Latein Wörterbuch - Forum
So benimmt sich keine Römerin! - Z Text Lektion 32 Frage — 15911 Aufrufe
Z Text Lektion 32 Prima Nova am 5.2.17 um 15:46 Uhr (Zitieren) III
Ich bin mir bei der Lösung des ersten Satzes unsicher. Er lautet:
Mulier, quid tibi cum Caelio, quid tibi cum illo adulescentio est?

Meine Übersetzung dafür wäre: Frau, was ist mit Caelio, was ist mit dem jungen Mann und dir?

Wie schon gesagt bin ich mir unsicher ob die Übersetzung richtig ist.
Es wäre nett wenn ihr mir helfen könnent.
Danke

Re: So benimmt sich keine Römerin! - Z Text Lektion 32 Frage
Klaus am 5.2.17 um 16:24 Uhr (Zitieren) VII
Leider sind Anfragen zu Texten aus Schulbüchern verboten.
Re: So benimmt sich keine Römerin! - Z Text Lektion 32 Frage
Graeculus am 5.2.17 um 16:51 Uhr (Zitieren) I
Nee, eine solche Anfrage mit eigenem Übersetzungsvorschlag, der dann besprochen wird, ist nicht verboten. Wir dürfen lediglich nicht ganze Schulbuchabschnitte übersetzen.

„Frau, was [est tibi, ist dir =] hast du mit Caelius, was [est tibi] hast du mit jenem jungen Mann?“

Du mußt das „tibi“ richtig einordnen.
Re: So benimmt sich keine Römerin! - Z Text Lektion 32 Frage
Miguel am 5.2.17 um 19:45 Uhr (Zitieren) II
Ist bei „adulescentio“ ein Tippfehler bzw. wie lautet der Nom. Sg.?
Re: So benimmt sich keine Römerin! - Z Text Lektion 32 Frage
viator am 5.2.17 um 19:51 Uhr (Zitieren)
Re: So benimmt sich keine Römerin! - Z Text Lektion 32 Frage
Miguel am 5.2.17 um 19:56 Uhr (Zitieren)
Ah, das ist der Unterschied zwischen adulescentulus und adulescens... ein Bürschchen :)
Re: So benimmt sich keine Römerin! - Z Text Lektion 32 Frage
Klaus am 5.2.17 um 20:39 Uhr (Zitieren)
Der Miguel passt gut auf!
Re: So benimmt sich keine Römerin! - Z Text Lektion 32 Frage
Lateinhelfer am 5.2.17 um 20:53 Uhr (Zitieren)
Ja, die Rede Pro Caelio ...
Die Umstände damals werden auch in Dictator (Cicero Trilogie, Robert Harris) ganz anschaulich beschrieben.
Re: So benimmt sich keine Römerin! - Z Text Lektion 32 Frage
Miguel am 5.2.17 um 20:58 Uhr (Zitieren)
Zitat von Klaus am 5.2.17, 20:39Der Miguel passt gut auf!


Ich hatte heute Nachmittag selbst der Übersetzung begonnen, aber dann war Graeculus schneller. ;)

Re: So benimmt sich keine Römerin! - Z Text Lektion 32 Frage
Miguel am 5.2.17 um 20:58 Uhr (Zitieren) II
*mit
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

*mit
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.