Latein Wörterbuch - Forum
Übersetze das Partizip wörtlich, mit Relativsatz, mit Adverbialsatz — 2508 Aufrufe
Lara Hofer am 7.2.17 um 10:59 Uhr (Zitieren) I
Heii ich brauche hilfe in Latein bei der Passiv übersetzung:
Milites a Croeso convocati proelium cum Persis inierunt(sie begannen).
*convocati ist hier das Partizip oder?

Meine Übersetzung: Die Soldaten riefen(a Croeso??) zusammen und sie begannen den Kampf mit Persien.
Stimmt dieser Satz? Oder könnte mir einer kurz und knapp erklären wie man solche Passiv Sätze übersetzt. Danke:))
Re: Übersetze das Partizip wörtlich, mit Relativsatz, mit Adverbialsatz
filix am 7.2.17 um 11:11 Uhr (Zitieren)
„convocati“ ist PPP, also mit Passiv und vorzeitig zu übersetzen. „a(b)“ mit dem Ablativ drückt (nicht anders als im Dt.) aus, von wem diese Handlung ausgeführt wurde. Wörtlich mithin:

„Die von C. (a Croeso) herbeigerufenen (convocati) Soldaten (milites) ...“
Re: Übersetze das Partizip wörtlich, mit Relativsatz, mit Adverbialsatz
viator am 7.2.17 um 11:27 Uhr, überarbeitet am 7.2.17 um 11:30 Uhr (Zitieren)
Die Soldaten, die von C. zusammengerufen worden waren. begannen ...

Nachdem die Soldaten von C. zusammengerufen worden waren, begannen sie ...

Nach ihrer Zusammenrufung durch C. begannen die Soldaten ...

http://members.aon.at/latein/Partuebersm.htm
Re: Übersetze das Partizip wörtlich, mit Relativsatz, mit Adverbialsatz
Klaus am 7.2.17 um 17:53 Uhr (Zitieren)
4. Beiordnung:
Die Soldaten wurden von C. zusammengerufen und begannen danach den Kampf mit den Persern.
Re: Übersetze das Partizip wörtlich, mit Relativsatz, mit Adverbialsatz
viator am 7.2.17 um 17:56 Uhr (Zitieren)
Jetzt hat Lara alle Varianten, auch 2 nicht verlangte.
Re: Übersetze das Partizip wörtlich, mit Relativsatz, mit Adverbialsatz
Lara am 7.2.17 um 18:07 Uhr (Zitieren)
Vielen vielen Dank euch allen!☺☺ ich hab morgen einen Test darüber...wünscht mir viel Glück:))
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

4. Beiordnung:
Die Soldaten wurden von C. zusammengerufen und begannen danach den Kampf mit den Persern.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.