Latein Wörterbuch - Forum
Cicero — 1359 Aufrufe
Bitte helfen
Nam vere dicam, Quirites, genus ipsum legis agrariae vituperare non possum.
Wenn ich die Wahrheiten sage, werde ich nicht tadeln können, Quirinten, selbst die Herkunft des Ackergesetzes.
Venit enim mihi in mentem duos clarissimos, ingeniosissimos, amantissimos plebis Romanae viros, Ti. et C. Gracchos, plebem in agris publicis constituisse, qui agri a privatis antea possidebantur.
Es kommt mir in den Sinn die beiden fähigsten, begabtesten, liebendsten römischen Männer Ti. et C. Gracchos, anzusiedeln das Volk in den öffentlichen Ackern, welche die Äcker früher privat besetzt haben.
Non sum autem is consul, qui nefas esse arbitrer Gracchos laudare, quorum consiliis, sapientiā, legibus multas esse video rei publicae partes constitutas.
Ich bin auch kein Konsul, welche die Sünde der Graccer loben (aber wo lasse ich „arbitrer“?…. durch dessen Rat, die Weisheit, die vielen Gesetzen sehe ich, dass Teile des Staates dieses beschließen.
Itaque ut mihi nuntiabatur legem agrariam tribunos plebis conscribere, cupiebam, quid cogitarent, cognoscere; etenim arbitrabar, quoniam eodem anno gerendi nobis essent magistratus, esse aliquam oportere inter nos rei publicae bene administrandae societatem.
Sie haben angekündigt ein Ackergesetz für tausende von Menschen zu verfassen, ...
Re: Cicero
Valentina am 18.4.17 um 7:18 Uhr (
Zitieren)
nam=denn
vere dicam= ich werde/will ehrlich sagen
non possum: Präsens
genus ipsum l.a. = die Art des ... selbst/an sich
Venit enim mihi in mentem duos clarissimos, ingeniosissimos, amantissimos plebis Romanae viros, Ti. et C. Gracchos, plebem in agris publicis constituisse, qui agri a privatis antea possidebantur.
Es kommt mir in den Sinn, dass zwei sehr berühmte, hochbegabte und das einfache röm. Volk sehr liebende Männner, T. und C. G,, das einfache Volk auf staatlichen Ländereien angesiedelt haben, Gebiete, die früher im Besitz von Privatpersonen waren.
duos clarissimos, ingeniosissimos, amantissimos plebis Romanae viros, Ti. et C. Gracchos, plebem in agris publicis constituisse, qui agri a privatis antea possidebantur.
autem= aber
qui nefas esse arbitrer= der glaubt, dass verboten sei (AcI), ...
quorum ... aufgrund deren Pläne/Entscheidungen, Klugheit und Gesetze - wie ich sehe/ wie mir bewusst ist- viele Teile unserer Verfassung beschlossen wurden ( hier liegt ein mit AcI verschränkter Relativsatz vor, den man so auflösen kann)
Itaque ut mihi nuntiabatur legem agrariam tribunos plebis conscribere, cupiebam, quid cogitarent, cognoscere; etenim arbitrabar, quoniam eodem anno gerendi nobis essent magistratus, esse aliquam oportere inter nos rei publicae bene administrandae societatem.
Deshalb wollte ich erfahren, was sie vorhatten, als mir gemeldet wurde, dass ...
denn ich glaubte, dass es sich gehöre (oportere), dass es zwischen uns ein Bündnis für eine
gute Staatsführung/Regierung gebe, weil ich im selben Jahr ein Amt führen musste.