Latein Wörterbuch - Forum
Nobis Rhodanus ponte.. — 1519 Aufrufe
Jana am 5.3.18 um 14:04 Uhr (Zitieren)
Hi,
Bei dem Satz: nobis Rhodanus Ponte Genavensi transeundus..est.
Wir müssen die Rhone über eine Brücke (Genfs?) überqueren..
Was genau ist mit Genavensi gemeint? Ist der Genitiv von Genf, als Genava nicht Genavae?
Re: Nobis Rhodanus ponte..
filix am 5.3.18 um 14:11 Uhr (Zitieren)
„-ensis“ ist ein Suffix das u.a. Ortsnamenadjektive hervorbringt, die die Zugehörigkeit zu oder Herkunft aus dem genannten Ort ausdrücken.
Re: Nobis Rhodanus ponte..
Gast am 5.3.18 um 14:58 Uhr (Zitieren)
Re: Nobis Rhodanus ponte..
Klaus am 5.3.18 um 15:10 Uhr (Zitieren)
Seinen Namen Mycobacterium genavense trägt ein Bakterium wegen seiner Erstentdeckung in dieser Stadt.
http://flexikon.doccheck.com/de/Mycobacterium_genavense
Re: Nobis Rhodanus ponte..
Klaus am 5.3.18 um 15:15 Uhr, überarbeitet am 5.3.18 um 15:17 Uhr (Zitieren)
Obiger Beitrag als Randnotiz!
Re: Nobis Rhodanus ponte..
Jana am 5.3.18 um 17:09 Uhr (Zitieren)
Ok, heißt es dann richtig: wir müssen die Rhona über eine genavische Brücke überqueren? Aber ponte und genavensi haben doch keine Kng kongruenz?
Wie würde man es richtig übersetzen ?
Danke
Re: Nobis Rhodanus ponte..
Jana am 5.3.18 um 17:12 Uhr (Zitieren)
Es steht ja hier kein „ensis“, sondern nur ein „ensi“
Re: Nobis Rhodanus ponte..
Gast am 5.3.18 um 17:22 Uhr (Zitieren)
Aber ponte und genavensi haben doch keine Kng kongruenz?

Doch, beide Formen stehen im Ablativ.

--> Wir müssen die Rhone über die Brücke in Genf/ über die Genfer Rhonebrücke überqueren/passieren.
Re: Nobis Rhodanus ponte..
Jana am 5.3.18 um 17:32 Uhr (Zitieren)
Stimmt ja. Hatte es nicht gemerkt. Danke :)
Re: Nobis Rhodanus ponte..
Klaus am 5.3.18 um 18:15 Uhr, überarbeitet am 5.3.18 um 18:39 Uhr (Zitieren)
Zitat von Jana am 5.3.18, 17:32Stimmt ja


Merke: Fast alle Adjektive der konsonantischen Deklinationgehören zu den -i Stämmen und enden im Ablativ mit einem i !
Re: Nobis Rhodanus ponte..
Gast am 5.3.18 um 18:35 Uhr (Zitieren)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Zitat von Jana am 5.3.18, 17:32Stimmt ja


Merke: Fast alle Adjektive der konsonantischen Deklinationgehören zu den -i Stämmen und enden im Ablativ mit einem i !
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.