Latein Wörterbuch - Forum
Romanrecherche — 489 Aufrufe
Michael Marrak am 4.4.23 um 17:31 Uhr (Zitieren)
Hallo,

ich habe gerade einen Fall, in dem sich zwei Recherchequellen widersprechen und der Korrektor zudem nochmal etwas anders sagt. Daher frage ich auch hier mal nach, in der Hoffnung, dass hier nicht das gleiche Problem entsteht.

Es gibt im aktuellen Text einen plotrelevanten Ausspruch, der auf Deutsch lautet:

„In die Tiefe schickt ihr mich. Aus der Tiefe kehre ich für euch zurück.“

Wie lautet dafür die lateinische Übersetzung? Der Korrektor als bisher letzte Instanz schreibt:

"In profundis mittitis me. De profundis revertam ad vos.«

Stimmt das?

Herzlichen Dank schonmal.
Re: Romanrecherche
hs35 am 4.4.23 um 17:55 Uhr (Zitieren)
In profundum me mittitis.
Ex profundo ad vos revertar.

(revertam ist möglich, es gibt aber keine Belege)
revertar = ich werde zurückkehren, das ist wohl gemeint.
Im Dt. kann man mit der Gegenwart auch Zukunft ausdrücken (Ich komme morgen.),
im Lat. gewöhnlich nicht.
De profundis ist Kirchenlatein. (Psalm 129 bzw. 130)
In profundo = in der Tiefe (Wo?)
In profundum = in die Tiefe (Wohin?)
Re: Romanrecherche
Michael Marrak am 5.4.23 um 0:07 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

In profundum me mittitis.
Ex profundo ad vos revertar.

(revertam ist möglich, es gibt aber keine Belege)
revertar = ich werde zurückkehren, das ist wohl gemeint.
Im Dt. kann man mit der Gegenwart auch Zukunft ausdrücken (Ich komme morgen.),
im Lat. gewöhnlich nicht.
De profundis ist Kirchenlatein. (Psalm 129 bzw. 130)
In profundo = in der Tiefe (Wo?)
In profundum = in die Tiefe (Wohin?)
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.