befasse mich gerade mit der Catilina-Verschwörung und somit u.a. mit dem berühmten Cicero-Zitat:
quousque tandem abutere, Catilina, patientia nostra?
Dies wird meist so übersetzt: Wie lange noch, Catilina, willst du unsere Geduld missbrauchen?
Nun meine kleine Frage: was ist eigentlich abutere für eine Form? Müsste doch von abuti=missbrauchen stammen. Dabei käme als Form für mich nur der Imperativ in Frage?! Aber wie geht das dann mit der Uebersetzung überein?
Wäre froh, wenn mir jemand bei der Lösung meines kleinen Problemes behilflich sein könnte.
Besten Dank jetzt schon und Gruss aus der Schweiz - Ralph
Besten Dank, Bibulus, für die prompte Antwort! Haben wir wieder mal was gelernt :-)
Noch eine kleine Frage: wo findet man als Laie solche Informationen? In meinen alten Latein(Schul-)Grammatikbüchern stand das natürlich nicht drin... In anderen Worten: gibt es ein umfassendes, alles erschlagendes Latein-Grammatik/Wörterbuch?
Ja besten Dank für die Info! Werde mir mal den Rubenbauer ansehen. Nichts gegen deine Schulgrammatik, aber die Portokosten aus Deutschland würden mich ruinieren... :-)
nein,
ich biete doch meine alte Grammatik nicht auf ebay an.
:-)
Das war nur als Abbildung gdacht.
Meine olle Grammatik ist inzwischen im Zustand einer „lose-Blatt-Sammlung“.
:-))