Latein Wörterbuch - Forum
Re:Bitte um Übersetzung u Erläuterung — 397 Aufrufe
Sofie am 22.7.15 um 21:50 Uhr (Zitieren)
Hallo
Könnte mir jemand den Unterschied zu „sub cutam meam“ u „sub cutem meam“ erklären?
Danke
Re: Re:Bitte um Übersetzung u Erläuterung
Sofie am 22.7.15 um 21:50 Uhr (Zitieren)
und das auch übersetzen?
Re: Re:Bitte um Übersetzung u Erläuterung
Graeculus am 22.7.15 um 21:57 Uhr (Zitieren)
„sub cutam meam“ ist falsch; das ist der Hautpunterschied.
Der Akkusativ Singular zu cutis, is, f. lautet „cutem“.
Re: Re:Bitte um Übersetzung u Erläuterung
Graeculus am 22.7.15 um 21:58 Uhr (Zitieren)
Zur Frage der Übersetzung:
http://www.albertmartin.de/latein/forum/?view=32798#2

Erstelle bitte keine Doppelposts, sonst wird es rasch unübersichtlich.
Re: Re:Bitte um Übersetzung u Erläuterung
Sofie am 22.7.15 um 22:25 Uhr (Zitieren)
U „sub cute mea“ heißt „unter meiner Haut“, ohne Zweifel?
Re: Re:Bitte um Übersetzung u Erläuterung
Klaus am 22.7.15 um 22:35 Uhr (Zitieren)
ja
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.