Latein Wörterbuch - Forum
PPP Übersetzung- Satzbau — 802 Aufrufe
EinfachIch am 22.1.19 um 19:54 Uhr (Zitieren)
Kurze Frage
PPP ist ja Vorzeitig

Pater a filia vocatus in horto laborat.

Übersetzt:
Temporal:
nachdem/als er von seiner Tochter gerufen worden ist.
Kausal:
weil/da er von seiner Tochter gerufe worden ist.
Und Konzessiv:
Obwohl er von seiner Tochter gerufen worden ist.

Jetzt die Frage:
Ist die zweite Satzstellung je auch richtig?

Der Vater arbeitet im Garten,
obwohl er von seiner Tochter...
Obwohl er von seiner Tochter gerufen worden ist, arbeitet der Vater im Garten.

Der Vater arbeitet im Garten, nachdem er von seiner Tochter gerufen worden ist.
Nachdem der Vater von seiner Tochter gerufen worden ist, arbeitet er im Garten.
Bitte um schnelle Antwort, danke
Re: PPP Übersetzung- Satzbau
Klaus am 22.1.19 um 20:01 Uhr, überarbeitet am 22.1.19 um 20:02 Uhr (Zitieren)
Zitat von EinfachIch am 22.1.19, 19:54Und Konzessiv:
Obwohl er von seiner Tochter gerufen worden ist.


Das passt nur, wenn der Vater nicht in den Garen gerufen wurde, sondern ins Haus oder sonst wohin hätte kommen sollen und dem Ruf der Tochter nicht gefolgt ist. Das ist nur aus dem Kontext zu erklären.
Re: PPP Übersetzung- Satzbau
EinfachIch am 22.1.19 um 20:13 Uhr (Zitieren)
Allgemein ist also die erste Satzstellung richtig?
Also
Restsatz + Sinn Richtung + Pc
Bzw.
Der Vater arbeitet im Garten (Restsatz), nachdem (Sinn Richtung)
er von der Tochter gerufen worden ist(Pc).

Habe Probleme bei den Adverbialsätzen ob ich mit Sinnrichtung oder Restsatz anfangen soll. Mit dieser Variante sollte ich doch halbwegs richtig liegen?
Re: PPP Übersetzung- Satzbau
Klaus am 22.1.19 um 20:20 Uhr (Zitieren)
Meiner Meinung nach sind beide Satzstellungen möglich und richtig. Woher kommt der Ausdruck „Restsatz“? Ich würde diesen als Hauptsatz bezeichnen.
Re: PPP Übersetzung- Satzbau
EinfachIch am 22.1.19 um 20:29 Uhr (Zitieren)
Unser Lehrer hat es so erklärt, dass man zuerst den Restsatz- den kompletten Teil der nicht im Pc steht-
übersetzen soll und dann jeweils Einrichtung und PC formulieren soll.
Ich hatte bloß nicht verstanden ob es richtig ist wenn man die Sinn Richtung am Anfang setzt bzw. ob es dann
Sinnrichtung + Pc + Hz (wie du es nennst)
Oder
Sinnrichtung + Hz + PC
Re: PPP Übersetzung- Satzbau
Klaus am 22.1.19 um 20:39 Uhr (Zitieren)
Jeder Lehrer hat da so seine eigene Methode. Man kann auch zunächst wörtlich übersetzen-->
Der von der Tochter gerufene Vater arbeitet im Garten.
Als nächsten Schritt überlegen, welche Sinnrichtung passt.
temporal? kausal? konzessiv?
Hier passt temporal und konzessiv.
Ob du den Nebensatz jetzt vor oder hinter den Hauptsatz stellen sollst, ist meiner Meinung nach egal; aber frage doch morgen den Lehrer.
Re: PPP Übersetzung- Satzbau
nil sine causa am 23.1.19 um 8:57 Uhr (Zitieren)
Unser Lehrer hat es so erklärt, dass man zuerst den Restsatz- den kompletten Teil der nicht im Pc steht-
übersetzen soll

Dahinter steht der Gedanke, dass man so schnell die Sinnrichtung des PC erkennen und Sinnfehler vermeiden kann.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Jeder Lehrer hat da so seine eigene Methode. Man kann auch zunächst wörtlich übersetzen-->
Der von der Tochter gerufene Vater arbeitet im Garten.
Als nächsten Schritt überlegen, welche Sinnrichtung passt.
temporal? kausal? konzessiv?
Hier passt temporal und konzessiv.
Ob du den Nebensatz jetzt vor oder hinter den Hauptsatz stellen sollst, ist meiner Meinung nach egal; aber frage doch morgen den Lehrer.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.