Latein Wörterbuch - Forum
Wunder — 175 Aufrufe
Linilein am 12.4.19 um 18:21 Uhr (Zitieren)
Liebe Freunde der lateinischen Sprache,

Würdet Ihr mir bitte diesen Satz übersetzen?

Für Wunder brauchen wir kein Märchen, sondern Augen, die sehen, und ein Herz, das versteht.[/b]

Mit herzlichem Dank im Voraus
Carolin R.



Re: Wunder
p m b am 12.4.19 um 19:49 Uhr (Zitieren)
Vorschlag:
Si in miracula incidere vis, fabula opus non est ficta , sed oculis, qui videant, animoque, qui intellegat.
Re: Wunder
a m b am 13.4.19 um 9:21 Uhr (Zitieren)
oder etwas kürzer:
Miraculis fictis non indiget, qui habet oculos, qui videant, corque, quod cognoscat.
Re: Wunder
Klaus am 13.4.19 um 10:07 Uhr, überarbeitet am 14.4.19 um 9:30 Uhr (Zitieren)
.
Re: Wunder
Klaus am 14.4.19 um 9:29 Uhr (Zitieren)
Habe meine wundersame Übersetzung gelöscht!
 
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.
  • Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Löwe
    Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.