Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung in Latein: „Kriege führen mögen andere, ihr glückliche Freunde trinket“ — 98 Aufrufe
Julia am 7.10.19 um 15:33 Uhr (Zitieren)
Hallo,

ich würde mich mega freuen, wenn mir das jemand übersetzen könnte:

„Kriege führen mögen andere, ihr glückliche Freunde trinket“

Ausgehend von:

Bélla geránt aliī, tu félix Áustria nūbe

Allerbesten Dank!
Julia
Re: Übersetzung in Latein: „Kriege führen mögen andere, ihr glückliche Freunde trinket“
Graeculus am 7.10.19 um 16:03 Uhr (Zitieren)
... vos felices amici bibite
Re: Übersetzung in Latein: „Kriege führen mögen andere, ihr glückliche Freunde trinket“
? am 7.10.19 um 16:13 Uhr (Zitieren)
Müssten da nicht Kommata stehen?

ihr, glückliche Freunde, trinket“

vos, felices amici, bibite
Re: Übersetzung in Latein: „Kriege führen mögen andere, ihr glückliche Freunde trinket“
Ebrius Naso am 7.10.19 um 16:28 Uhr (Zitieren)
Und das Versmaß?
Re: Übersetzung in Latein: „Kriege führen mögen andere, ihr glückliche Freunde trinket“
Klaus am 7.10.19 um 16:34 Uhr (Zitieren)
Und das Versmaß?


Beim Trinken geht sowieso bald jedes Maß verloren!
Re: Übersetzung in Latein: „Kriege führen mögen andere, ihr glückliche Freunde trinket“
homo prosaicus am 7.10.19 um 16:36 Uhr (Zitieren)
Das Versmaß geht natürlich damit verloren.
Darum geht es Julia vermutlich nicht, oder?

Falls doch, müsste eine Experte überlegen, ob man auch das mit unterkriegen könnte.
Ich fürchte, das klappt hier nicht.
Re: Übersetzung in Latein: „Kriege führen mögen andere, ihr glückliche Freunde trinket“ [...]
Thanks! am 7.10.19 um 18:06 Uhr (Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
 
Neues Thema
Die Diskussion zu diesem Forenbeitrag wurde durch einen Administrator geschlossen oder gelöscht. Nach Absenden dieser Eingabefelder wird ein neuer Beitrag angelegt. Wählen Sie deshalb bitte einen aussagekräftigen Titel.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.
  • Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Wasserfall
    Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.