Hallo ich lese sonst nur still mit. Leider hab ich zu dieser Frage keinen Beitrag gefunden. Vielleicht könnt ihr mir helfen beim Übersetzen ins lateinische?
„Nichts ist so unendlich wie die liebe“
Lieben Dank
Re: Übersetzung latein „nichts ist so unendlich wie die liebe“
Danach besitzt die Liebe die Eigenschaft „unendlich“ in einem höheren Maße als andere ...Gefühle z.B.
UNENDLICH ist aber ein Hyperlativ, also nicht steigerbar unendlicher.
ist im Grunde genommen auch eine Steigerung.
Re: Übersetzung latein „nichts ist so unendlich wie die liebe“
Der Fehler steckt ja schon in der Vorlage: „Nichts ist so unendlich wie die Liebe.“ = „Alles andere ist weniger unendlich als die Liebe.“
Wer mag sich solche Beschwörungsformeln bzw. Mantren ausdenken?
Dabei ist doch kaum eine Emotion flüchtiger als die Liebe.
Re: Übersetzung latein „nichts ist so unendlich wie die liebe“
Verliebten sollte man nicht mit Logik beizukommen versuchen. :)
Amantes amentes!
Nur der Kosmos scheint unendlich zu sein bzw. sich unendlich auszudehnen.
„Wohinein“, kann keiner sagen. Er schafft sich wohl den Raum selbst, in den hinein
er sich ausdehnt.
Ob Gott= die Liebe unendlich ist? (1 Joh 4, 16)
Es ist eine Eigentümlichkeit der deutschen, aber nicht der griechischen oder lateinischen Sprache, von einem Phänomen mit verschiedenen Formen auszugehen (erotische Liebe, Nächsten-liebe, Kindes-liebe, Tier-liebe usw.), statt von vornherein unterschiedliche Bezeichnungen zu verwenden.
Der Apostel Paulus beispielsweise sprach, als er einmal schwärmen wollte, von agape (lat. caritas).
Re: Übersetzung latein „nichts ist so unendlich wie die liebe“
si linguis hominum loquar et angelorum caritatem autem non habeam factus sum velut aes sonans aut cymbalum tinniens
2et si habuero prophetiam et noverim mysteria omnia et omnem scientiam et habuero omnem fidem ita ut montes transferam caritatem autem non habuero nihil sum
3et si distribuero in cibos pauperum omnes facultates meas et si tradidero corpus meum ut ardeam caritatem autem non habuero nihil mihi prodest
4caritas patiens est benigna est caritas non aemulatur non agit perperam non inflatur
5non est ambitiosa non quaerit quae sua sunt non inritatur non cogitat malum
6non gaudet super iniquitatem congaudet autem veritati
7omnia suffert omnia credit omnia sperat omnia sustinet
8caritas numquam excidit sive prophetiae evacuabuntur sive linguae cessabunt sive scientia destruetur
9ex parte enim cognoscimus et ex parte prophetamus
10cum autem venerit quod perfectum est evacuabitur quod ex parte est
11cum essem parvulus loquebar ut parvulus sapiebam ut parvulus cogitabam ut parvulus quando factus sum vir evacuavi quae erant parvuli
12videmus nunc per speculum in enigmate tunc autem facie ad faciem nunc cognosco ex parte tunc autem cognoscam sicut et cognitus sum
13nunc autem manet fides spes caritas tria haec maior autem his est caritas
Re: Übersetzung latein „nichts ist so unendlich wie die liebe“