Latein Wörterbuch - Forum
Apollo et Daphne ,vers 480 — 893 Aufrufe
marie.bulheller am 6.5.20 um 13:48 Uhr (Zitieren)
Ich habe eine Frage zu folgendem Satz: „nec , quid Hymen, quis Amor, quid sint conubia, curat“Wie übersetzt man in diesem Satz das „sint“.Das ist ja Konjunktiv also bezieht sich das vielleicht auf das „nec“?
Vielen Dank auf jeden Fall schon mal für eure Hilfe!
Re: Apollo et Daphne ,vers 480
adiutor am 6.5.20 um 14:16 Uhr (Zitieren)
sint: Konj. im indirekten Fragesatz
Im Dt. mit Indikativ übersetzen.

Re: Apollo et Daphne ,vers 480
marie am 6.5.20 um 14:49 Uhr (Zitieren)
Im Dt. mit Indikativ übersetzen
Ist das so? Und wie wäre das hier?
Re: Apollo et Daphne ,vers 480
adiutor am 6.5.20 um 15:09 Uhr (Zitieren)
Dein Übersetzungsvorschlag?
Re: Apollo et Daphne ,vers 480
marie am 6.5.20 um 16:56 Uhr (Zitieren)
ok., ich dachte, du kannst das.
Re: Apollo et Daphne ,vers 480
adiutor am 6.5.20 um 17:06 Uhr (Zitieren)
Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.

(Forumsregel)
Das Forum leistet Hilfe zur Selbsthilfe.
Re: Apollo et Daphne ,vers 480
Pro B. am 6.5.20 um 17:11 Uhr (Zitieren) III
Viator = adiutor beachtet Forumsregeln manchmal schon, manchmal nicht, nimmt es nicht so genau .
Re: Apollo et Daphne ,vers 480
h e am 6.5.20 um 17:26 Uhr (Zitieren)
Man soll nicht alles über einen Kamm scheren.
Es kommt immer auf den Einzelfall ein.
Oft ist es eine Ermessensfrage und eine Frage der Empathie.
Re: Apollo et Daphne ,vers 480 [...]
Pro B. am 6.5.20 um 17:31 Uhr (Zitieren) II
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: Apollo et Daphne ,vers 480 [...]
anti-spam am 6.5.20 um 17:32 Uhr (Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: Apollo et Daphne ,vers 480 [...]
Pro B. am 6.5.20 um 17:35 Uhr (Zitieren) I
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: Apollo et Daphne ,vers 480
Pro B. am 6.5.20 um 17:35 Uhr (Zitieren) IV
Typischer Psychopath.
Re: Apollo et Daphne ,vers 480 [...]
corrector am 6.5.20 um 17:40 Uhr (Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: Apollo et Daphne ,vers 480 [...]
Pro B. am 6.5.20 um 17:47 Uhr (Zitieren) IV
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: Apollo et Daphne ,vers 480 [...]
Pro B. am 6.5.20 um 17:48 Uhr (Zitieren) II
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: Apollo et Daphne ,vers 480 [...]
assensor am 6.5.20 um 17:52 Uhr (Zitieren) I
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: Apollo et Daphne ,vers 480
esox am 6.5.20 um 18:18 Uhr (Zitieren) II
Das schreibt die Bundeszentrale zur Strafbarkeit von „hate speech“: Unser Bernie-Bot (= viator-Bot?) kann alles:

Beleidigung § 185 StGB,
Verleumdung § 187 StGB,
Nötigung § 240 StGB (noch nicht)
Bedrohung § 241 StGB,
Öffentliche Aufforderung zu Straftaten, § 111 StGB

...
Einfluss von Hate Speech
Finden sich im Internet vermehrt menschenverachtende Äußerungen, kann dies in einer Spirale aus sich verstärkenden Hassbotschaften münden und dadurch ein Klima entstehen, in dem Diskriminierung und Gewalt gegen bestimmte Gruppen legitim erscheinen. Hate Speech bildet somit auch einen Nährboden für reale Übergriffe. Hassbotschaften verzerren das Meinungsbild im Netz und polarisieren. Die schweigende, unsichtbare Mehrheit wird gegenüber der lauten Minderheit, die Hass verbreitet, weniger wahrgenommen und das Politische im Strudel des Hasses denunziert und vereinfacht.
Re: Apollo et Daphne ,vers 480
archivarius am 6.5.20 um 18:29 Uhr (Zitieren) I
Graeculus am 22.12.19 um 19:07 Uhr (Zitieren)
An Bernie:
Ich bin niemandes Busenfreund und sage dennoch: Halt endlich die Klappe!
Dann hat dieses Forum schon 80 % seiner Probleme nicht mehr, und es bleibt nur noch der Namensproteus, mit dem man zähneknirschend leben kann.
Re: Apollo et Daphne ,vers 480
esox am 6.5.20 um 18:32 Uhr (Zitieren)
Aber es macht Bernie-viator doch sooo einen Spaß!
Re: Apollo et Daphne ,vers 480
Klaus am 6.5.20 um 18:38 Uhr (Zitieren)
Vor vielen Jahren gab es hier im Forum bereits eine heiße Diskussion über den eingereichten Satz:
https://www.albertmartin.de/latein/forum/?view=5330
Re: Apollo et Daphne ,vers 480
arbiter am 6.5.20 um 20:07 Uhr (Zitieren) IV
Nachdem adiutor - wie so oft - ohne nachzudenken aus seinem Merkheft vorgelesen hat, ist ihm aufgegangen, dass der Merksatz hier nicht einschlägt, und er hat vor einer Übersetzung gekniffen, zumal im Netz ja ganz ohne NS übersetzt wird.
„...und sie kümmert sich nicht darum, was denn Hymen, Amor und Hochzeit sein könnten.“
Re: Apollo et Daphne ,vers 480 [...]
anti-arbiter-bullshit am 7.5.20 um 5:14 Uhr (Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: Apollo et Daphne ,vers 480
anti-arbiter-bullshit am 7.5.20 um 7:01 Uhr (Zitieren)
PS:
zumal im Netz ja ganz ohne NS übersetzt wird.

Es gibt durchaus Übersetzungen mit Potentialis, über den man trefflich streiten
könnte,

nor cared at all that Hymen, love, or wedlock might be.


Wie immer geht es arbiter, dem selbsternannten Oberschiri, nur ums Zoffen.
Immer diesselbe öde, blöde Provokation/Scheiße um der Provokation/Scheiße willen.
Schäm dich, arbiter!
Freu dich auf die nächste Lobeshymne deines Arschkriecherfreundes Bernie,
der sicher bald wieder auftauchen wird.
Du widerst mich nur noch an genauso wie dein unsäglicher Arschkriecher.

Tipp:
Lern erstmal richtig googeln! Oder kannst du kein Englisch mehr?
Zudem:
Kauf dir endlich einen Punchingball. auf den du jederzeit eindreschen kannst!

Re: Apollo et Daphne ,vers 480
wsdf am 7.5.20 um 7:43 Uhr (Zitieren)
, zumal im Netz ja ganz ohne NS übersetzt wird.



Viele hatten schon nach ihr verlangt, jene wendete sich mit Abscheu von den Begehrenden ab und durchwandert, keinen Mann ertragend und ohne Begleiter, die Wege der Wildnis, und sie kümmert sich nicht darum, was Ehe, was Liebe und was Hochzeitslied sind.


Re: Apollo et Daphne ,vers 480
adiutor am 7.5.20 um 12:19 Uhr (Zitieren)
„...und sie kümmert sich nicht darum, was denn Hymen, Amor und Hochzeit sein könnten.“


nein. Ich sehe das als ganz normalen indirekten Fragesatz. Und ich sehe überhaupt keinen Grund, da einen Potentialis hineinzuinterpretieren.

(Antwort auf Nachfrage bei einem Vollprofi, der mit Latein sein Geld
verdient hat im Gegensatz zu arbiter, die nie Latein als Lehrer unterrichtet hat.)
Re: Apollo et Daphne ,vers 480
arbiter am 7.5.20 um 14:25 Uhr (Zitieren) V
Die gute Tat dieses Tages schon erfüllt: dem „adiutor“ für sieben Stunden Beschäftigung gegeben.
Re: Apollo et Daphne ,vers 480 [...]
anti-arbiter-bullshit am 7.5.20 um 14:32 Uhr (Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: Apollo et Daphne ,vers 480 [...]
Pro B. am 7.5.20 um 14:48 Uhr (Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: Apollo et Daphne ,vers 480 [...]
Pro B. am 7.5.20 um 14:50 Uhr (Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: Apollo et Daphne ,vers 480 [...]
anti-Arschloch-B ernie-bullshit am 7.5.20 um 14:51 Uhr (Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: Apollo et Daphne ,vers 480 [...]
Pro B. am 7.5.20 um 14:53 Uhr (Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Neues Thema
Die Diskussion zu diesem Forenbeitrag wurde durch einen Administrator geschlossen oder gelöscht. Nach Absenden dieser Eingabefelder wird ein neuer Beitrag angelegt. Wählen Sie deshalb bitte einen aussagekräftigen Titel.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.