Latein Wörterbuch - Forum
karl der große — 185 Aufrufe
Lea am 14.5.20 um 12:02 Uhr (Zitieren)
Ipsa die sacratissima natalis Domini, cum rex ad missam ante confessionem beati Petri apostoli ab oratione surgeret, Leo papa coronam capiti eius imposuit, et a cuncto Romanorum populo adclamatum est: ‚Carolo augusto, a Deo coronato magno et pacifico imperatori Romanorum, vita et victoria!

kann mir jemand helfen den satz zu übersetzen. ich bin ne totale null in Latein.
Re: karl der große
adiutor am 14.5.20 um 12:22 Uhr (Zitieren)
Dein Übersetzungsversuch? Regeln beachten!
Re: karl der große
esox am 14.5.20 um 13:07 Uhr (Zitieren)
Aber wenigstens ist zu erfahren, dass schon Karl corona hatte - auf dem Kopf.
Re: karl der große
adiutor am 14.5.20 um 13:19 Uhr (Zitieren)
ad missam ante confessionem = bei/während der Messe vor dem
Glaubensbekenntnis
ab oratione = unmittelbar nach der Predigt
Re: karl der große
Lea am 14.5.20 um 13:24 Uhr (Zitieren)
Am selben Tag, dem heiligsten Geburtstag des Herrn, seit der König bei der Messe vor dem Bekenntnis des heiligen Petrus, des Apostels, vom Gebet aufgestanden war, setzte Leo, den Papst die Krone auf seinem Kopf, ihn auf und von allen Römern zum Volk. Und sie schrien, Karl August, von Gott die Krone eines guten Mutes und Friedens beim letzten Kaiser der Römer, Leben und Sieg !

das war mein versuch
Re: karl der große
adiutor am 14.5.20 um 13:52 Uhr (Zitieren)
Just am hochheiligen Geburtstag des Herrn, als der König sich während der Messe
unmittelbar nach der Predigt vor dem Glaubensbekenntnis des seligen Apostels Petrus
erhob, setzte Papst Leo die Krone auf dessen Haupt, und vom gesamten Volk der Römer
wurde (ihm) zugerufen: Leben und Sieg dem erhabenen, von Gott gekrönten,
großen und Frieden stiftenden Kaiser Karl!
Re: karl der große
Lea am 14.5.20 um 13:54 Uhr (Zitieren)
danke aber was bedeutet das erste wort just
Re: karl der große
filix am 14.5.20 um 14:02 Uhr (Zitieren)
„ab oratione surgere“ heißt „vom Gebet sich erheben“, die „confessio beati Petri apostoli“ ist hier eine Ortsangabe und meint die Grabkapelle des Apostels Petrus.
Re: karl der große
adiutor am 14.5.20 um 14:12 Uhr (Zitieren)
die „confessio beati Petri apostoli“ ist hier eine Ortsangabe und meint die Grabkapelle des Apostels Petrus.

Wie erklärt sich diese seltsame Ortsangabe?

Danke für die Verbesserung. Darauf wäre ich nicht gekommen, obwohl ich
mich gewundert hatte.
Es spielt wohl auf Mt. 16,18 an, der biblischen Begründung des Primats.
Re: karl der große
filix am 14.5.20 um 14:30 Uhr, überarbeitet am 14.5.20 um 14:50 Uhr (Zitieren)
Hier geht es weniger um das Bekenntnis Petri im Sinne der Verkündung von Jesus als Christus und der Einsetzung des Apostels als Leitfigur und Fundament der Kirche als vielmehr um die Bezeichung für den Andachtsraum vor der Grablege eines Bekenners, d.h. Märtyrers - https://de.wikipedia.org/wiki/Confessio - die ja in (Alt) Sankt Peter das Herz der Anlage bildet(e).
Re: karl der große
adiutor am 14.5.20 um 14:34 Uhr (Zitieren)
Alles klar, besten Dank.
Re: karl der große
esox am 14.5.20 um 17:19 Uhr (Zitieren)
Lea hat ja immerhin einen Versuch hingekriegt.
cum: hier ein „als“, mit surgeret: „als er aufstand“, Konj Imperfekt für Gleichzeitigkeit.
„Leo papa coronam capiti eius imposuit“ Papst Leo setzte die Krone auf dessen Haupt"

„a cuncto populo Romanorum acclamatum est“ = vom gesamten Volk der Römer wurde zugerufen
„Carolo Augusto a Deo coronato magno et pacifico imperatori Romanorum vita et victoria“

Dem erhabenen Karl, der von Gott gekrönt ist, dem großen und friedenstiftenden(!) Herrscher der Römer Leben udn Sieg!"
Re: Karl der Große
Klaus am 14.5.20 um 18:13 Uhr, überarbeitet am 14.5.20 um 18:17 Uhr (Zitieren)
@Lea
danke aber was bedeutet das erste Wort just

-->zur gleichen Zeit
https://de.wiktionary.org/wiki/just
Re: karl der große
Lea am 14.5.20 um 21:55 Uhr (Zitieren)
dankee
 
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.
  • Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Pyramiden von Gizeh
    Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.