Latein Wörterbuch - Forum
Brauch dringen Hilfe beim Text aus dem cursus Lektion 30 Ein schock für den Kaiser — 7858 Aufrufe
Brauch dringend Hilfe am 6.10.20 um 13:43 Uhr (Zitieren)
Brau dringend Hilfe!
Ich war die letzten zwei Wochen krank und bekomme bei den nächsten Hausaufgaben die ich schlech bzw. nicht gemacht hab eine doppelstunde nachsitzen und eine Note auf die Hausaufgabe.
Hier der Textteil den ich bis morgen übersetzen muss:



Tum Augustus surrexit dicens:„Adduc eum!“
Vix tribunus intraverat, cum Augustus rogavit:
„Qua ex parte Germaniae venisti? Quos terrores affers?“
Veni ex oppido Ubiorum. Sed horreo reffere, quid in Germania... "
" Quid de Germania? Nonne eam terram pacavi? Nonne gentes Germanorum
perlegatos pacem et amicitiam populi Romani petiverunt?"

Ich hoffe jemand von euch kennt die Lösungen oder ist sehr gut im übersetzen und schickt mir den Text auf deutsch.
Bitte


Danke,
Lukas
Re: Brauch dringen Hilfe beim Text aus dem cursus Lektion 30 Ein schock für den Kaiser
p m b am 6.10.20 um 13:49 Uhr (Zitieren)
Ohne Eigenleistung gibt es keine Hilfe. Lies bitte die Regeln!
Wie lautet dein Übersetzungsversuch?
Das Forum ist kein Hausaufgabendienst.
Es leistet Hilfe zur Selbsthilfe.
Re: Brauch dringen Hilfe beim Text aus dem cursus Lektion 30 Ein schock für den Kaiser
a am 6.10.20 um 14:01 Uhr (Zitieren)
PS:
Was hilft die eine Komplettlösung, wenn du den Stoff nicht beherrschst?
Du willst dir eine gute Note erschwindeln. So kommst du nicht weiter
und wirst keine Prüfung bestehen.
Eine fertige Übersetzung wäre außerdem Beihilfe zum Unterschleif.



Re: Brauch dringen Hilfe beim Text aus dem cursus Lektion 30 Ein schock für den Kaiser
Klaus am 6.10.20 um 20:59 Uhr (Zitieren)
Hier eine kleine Hilfe, ein Online-Wörterbuch, das auch Formen bestimmt.

https://www.navigium.de/latein-woerterbuch.html?form=surrexit&wb=gross

Du suchst zuerst das Prädikat--> surrexit; wenn du nicht weißt, von welchem Verb das stammt, dann kannst du es eingeben, und es wird die Form bestimmt.
Dann das Subjekt suchen--> Augustus
Prädikat und Subjekt zusammenführen--> Augustus hat sich erhoben/erhob sich
dicens= PPA und bildet mit Augustus ein PC, das gleichzeitig zum Prädikat als Nebensatz übersetzt wird oder als Beiordnung.
Augustus erhob sich während er sagte:
oder Augustus erhob sich und sagte:
Adduc--> Imperativ von adducere
eum--> Akkusativ von is

Re: Brauch dringen Hilfe beim Text aus dem cursus Lektion 30 Ein schock für den Kaiser
Klaus am 6.10.20 um 21:11 Uhr (Zitieren) II
Zitat von Brauch dringend Hilfe am 6.10.20, 13:43Quos terrores affers?“

Welche Schreckensnachrichten bringst du?
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.