Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung Asterix und Obelix bitt um Korrektur. — 310 Aufrufe
JAKOB am 13.1.21 um 10:07 Uhr (Zitieren) I
Gegeben:

Et Caesar et Maiestix erant duces (Anführer) potentes.
Hic Gallis (Gallier) imperabat, ille imperium Romanum regebat.
Hunc multi propter virtutem laudant, illius virtus a Romanis laudatur.
Huic Asterix et Obelix aderant, ille quondam haec dixit: „Veni, vidi, vici.
Haec res a Romanis nobis narratur.
Hanc rem (De hac re) Romani nobis narrant.

Meine Übersetzung:

Und Caesar und Maiestix waren starke Anführer.
Hier herrschten die Gallier, dort herrschte das römische Reich.
Diese wurden von vielen wegen ihrer Tapferkeit gelobt, jener Tapferkeit werden die Römer gelobt.
Diesem halfen Asterix und Obelix, jener sagte damals dies: Ich kam, sah, siegte.
Diese Sachen werden uns von den Römern erzählt.
Diese Angelegenheit (über diese Sache) wurde uns von den Römern erzählt.
Re: Übersetzung Asterix und Obelix bitt um Korrektur.
duplex am 13.1.21 um 12:42 Uhr (Zitieren)
Re: Übersetzung Asterix und Obelix bitt um Korrektur.
JAKOB am 14.1.21 um 9:08 Uhr (Zitieren)
Re: Übersetzung Asterix und Obelix bitt um Korrektur.
JAKOB am 14.1.21 um 9:08 Uhr (Zitieren)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über Amazon Bei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.