Latein Wörterbuch - Forum
Trockenraum — 548 Aufrufe
Saint Guilhem am 17.6.21 um 19:43 Uhr (Zitieren)
Hallo zusammen,

ich suche nach dem Wort für „Trockenraum“ (also ein Raum, in welchem die Ernte getrocknet wird).

Kann da jemand weiterhelfen?

Gruss,
SG
Re: Trockenraum
Klaus am 17.6.21 um 20:01 Uhr, überarbeitet am 17.6.21 um 20:48 Uhr (Zitieren)
Vorschlag: conclave siccarium
Re: Trockenraum
h s am 17.6.21 um 20:04 Uhr (Zitieren)
Re: Trockenraum
Saint Guilhem am 17.6.21 um 20:13 Uhr (Zitieren)
Ich möchte aber explizit ausdrücken, dass es ein Raum ist, in welchem es rein um die Trocknung geht. „horreum“ würde das Lagern betonen, aber das wäre erst ein nachgelagerter Vorgang.
Vermutlich geht etwas mit siccare... Aber gefühlt müsste das in einem Wort gehen:
Wäre einfach nur „siccarium“ zu undeutlich?
Re: Trockenraum
h s am 18.6.21 um 6:18 Uhr (Zitieren)
Wäre einfach nur „siccarium“ zu undeutlich?

Als abstractum pro concreto (Metonymie) sollte das passen.
Mit entsprechendem Kontext dürfte es eindeutig sein.
vgl, aerarium, aquarium etc.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.