Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung — 777 Aufrufe
Erick am 8.8.21 um 21:36 Uhr (Zitieren)
Ich habe ein Problem mit einem Satz, den ich übersetzen will. Alles passt, aber ein Satzglied, dass ich nicht unterkriege bleibt übrig.
Multi denique cives et advenae, quos eximii spectaculi rumor congregabat, puellam pulcherrimam ut ipsam Venerem deam religiosis venerabantur adorationibus.
Ich habe bis jetzt
Schließlich verehrten die vielen Bürger und Fremden, welche das Gerücht über den außergewöhnlichen Anblick versammelt hatte, durch die religiösen Gebete das äußerst schöne Mädchen
Nun fehlt in der Übersetzung ut ipsam Venerem deam. Das ut ipsam verwirrt mich dann doch sehr. Wie wird das denn hier übersetzt? Ich hoffe, ich bin sonst bis jetzt nicht total auf dem Holzweg.
Re: Übersetzung
Klaus am 8.8.21 um 22:08 Uhr (Zitieren)
Zitat von Erick am 8.8.21, 21:36ut ipsam Venerem deam.
--> wie die Göttin Venus selbst
Re: Übersetzung
h c am 9.8.21 um 7:08 Uhr (Zitieren)
Schließlich verehrten viele Bürger und Fremde, die das Gerücht vom
außergewöhnlichen Anblick/Augenweide zusammenbrachte, das äußerst schöne
Mädchen durch religiöse Anbetung wie die Göttin Venus selbst/persönlich.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.