Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung von „Blutkirche“ — 520 Aufrufe
Pliniusgermanicus am 30.7.22 um 20:59 Uhr (Zitieren)
Hallo liebes Forum!

Handelt es sich bei „Sanguis Ecclesiae“ um die korrekte Übersetzung für „Blutkirche“?


Freundliche Grüße
Re: Übersetzung von „Blutkirche“
hs35 am 31.7.22 um 8:42 Uhr (Zitieren)
Sanguinis Ecclesia (Kirche des Blutes).

Was genau soll das ausdrücken?

PS:
Ecclesiae = (die) Kirchen
Re: Übersetzung von „Blutkirche“
Plebeius am 31.7.22 um 8:55 Uhr (Zitieren)

Sanguuis martyrum semen est Christianorum/ecclesiae.

Tertullian, 155 - 220 n. Chr.
Re: Übersetzung von „Blutkirche“
hs35 am 31.7.22 um 9:51 Uhr (Zitieren)
Plures efficimur, quotiens metimur a vobis: semen est sanguis Christianorum.

https://www.tertullian.org/latin/apologeticum_becker.htm
Re: Übersetzung von „Blutkirche“
Klaus am 31.7.22 um 9:51 Uhr, überarbeitet am 31.7.22 um 9:55 Uhr (Zitieren)
Re: Übersetzung von „Blutkirche“
Plebeius am 31.7.22 um 10:32 Uhr (Zitieren)
Re: Übersetzung von „Blutkirche“
Pliniusgermanicus am 31.7.22 um 11:02 Uhr (Zitieren)
Danke für die zahlreichen Antworten!

Ich bräuchte es als Begriff für ein fiktionales Szenario, daher denke ich, dass „Sanguinis Ecclesia“ passen sollte. Auch vielen Dank für die Anmerkung, dass „Ecclesiae“ die Mehrzahl meint.

Re: Übersetzung von „Blutkirche“
Plebeius am 31.7.22 um 11:27 Uhr (Zitieren) I
dass „Ecclesiae“ die Mehrzahl meint.


oder Genitiv oder Dativ

sanguis ecclesiae --> Blut der Kirche

sanguinis ecclesia __ Kirche des Blutes
Re: Übersetzung von „Blutkirche“
Pliniusgermanicus am 1.8.22 um 18:10 Uhr (Zitieren)
hallo hs35, was soll mir bitte das Zitat?
Re: Übersetzung von „Blutkirche“
hs35 am 1.8.22 um 18:25 Uhr (Zitieren)
So lautet das Original.
Pleibeius hat nicht ganz korrekt zitiert.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Neues Thema
Die Diskussion zu diesem Forenbeitrag wurde durch einen Administrator geschlossen oder gelöscht. Nach Absenden dieser Eingabefelder wird ein neuer Beitrag angelegt. Wählen Sie deshalb bitte einen aussagekräftigen Titel.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.