Latein Wörterbuch - Forum
Wenn das so bleibt dt. -> lat. — 124 Aufrufe
Oswin am 26.5.23 um 16:05 Uhr (
Zitieren)
Spür' auf meiner Brust dein’n Atem
Senti in pectore mei tuam animam.
Hörst du das Schlagen von mei’m Herz?
Audisne pulsare de corde me?
Ich will nie mehr weg von hier, wenn das so bleibt.
Nolo de hic abire, si maneat.
Ich will nie mehr weg von dir, wenn das so bleibt.
Nolo a te abire, si maneat.
Wie Früchte, jahrelange Arbeit.
Quam fructus, multos annos laboribus.
Neun Uhr abends am Hafen.
Nona hora in portu.
Ich will nie mehr weg von hier, wenn du auch bleibst.
Nolo de hic abire, si tu maneas.
Re: Wenn das so bleibt dt. -> lat.
Spür' auf meiner Brust dein’n Atem
Sentio in pectore meo tuum spiritum.
senti ist Imperativ.
Hörst du das Schlagen von mei’m Herz?
Audisne cor meum palpitans?
Ich will nie mehr weg von hier, wenn das so bleibt.
Nolo umquam hinc iam abire, si nihil mutetur.
Ich will nie mehr weg von dir, wenn das so bleibt.
Nolo abs te abire, si nihil mutetur.
Wie Früchte, jahrelange Arbeit.
Instar fructuum, labor multorum annorum.
Neun Uhr abends am Hafen.
Nona hora vespere in portu.
Ich will nie mehr weg von hier, wenn du auch bleibst.
Nolo umquam hinc iam abire, si tu quoque remaneas.