Latein Wörterbuch - Forum
Domum a spectatore visum — 284 Aufrufe
Oswin am 15.6.23 um 7:00 Uhr (Zitieren)
Hallo, in einem Lernvideo zum PPP fand ich folgenden Satz:

„Domum a spectatore visum.“

Mit der Übersetzung: Das Haus wurde von den Beobachtern gesehen.

1. Wie würde es im Präsens lauten? Das Haus wird von den Beobachtern gesehen.
Domum a spectatore videtur?

2. Warum steht domum im Akkusativ? Man fragt doch im Deutschen „Wer oder Was“ wird gesehen und nicht „Wen oder Was“ wird gesehen?

3. Müsste es nicht eigentlich spectatoribus heißen, wegen Pl. ?

Re: Domum a spectatore visum
hs35 am 15.6.23 um 8:58 Uhr (Zitieren) I
Text und ÜS sind falsch.
Domum = Akk., spectatore = Singular, es fehlt die Form von esse (est).
domus ist Femininum (Ausnahme in der u- Deklination wie manus, porticus, acus)

Richtig wäre:
Domus a spectatoribus visa est.

1. Domus a ... videtur.

2. Weil es falsch ist.

3. Ja

Die ÜS ist voller Fehler, es ist nicht einmal ein vollständiger Satz.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Text und ÜS sind falsch.
Domum = Akk., spectatore = Singular, es fehlt die Form von esse (est).
domus ist Femininum (Ausnahme in der u- Deklination wie manus, porticus, acus)

Richtig wäre:
Domus a spectatoribus visa est.

1. Domus a ... videtur.

2. Weil es falsch ist.

3. Ja

Die ÜS ist voller Fehler, es ist nicht einmal ein vollständiger Satz.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.