Latein Wörterbuch - Forum
Bitte korrigieren. Danke im Voraus!!!! — 494 Aufrufe
Toby am 22.6.23 um 11:43 Uhr (Zitieren)
Vergil, 6. Buch, 457:

Funeris heu tibi causa fui? Per sidera iuro,
per superos et si qua fides tellure sub ima est,
invitus, regina, tuo de litore cessi.

O weh, war ich denn der Grund Dir gewesen? Bei den Sternen schwöre ich und bei den Göttern, und wenn irgendwie Aufrichtigkeit unter der tiefsten Erde sei, widerwillig, o Königin, verließ ich Deine Küste.

Sed me iussa deum, quae nunc has ire per umbras,
per loca senta situ cogunt noctemque profundam,
imperiis egere suis; nec credere quivi
hunc tantum tibi me discessu ferre dolorem.

Aber der Götter Befehle trieben mich, die mich nun zwingen durch diese Schattenwelten, durch raue Orte in Schmutz und in tiefer Nacht zu gehen, die mich durch ihre Befehlsgewalt trieben. Nicht vermochte ich zu glauben, dass ich durch mein Scheiden dir einen so großen Schmerz zufüge.

Re: Bitte korrigieren. Danke im Voraus!!!!
Klaus am 22.6.23 um 12:35 Uhr (Zitieren)
Funeris (hast du nicht übersetzt)--> für deinen Tod (Metonymie)
unter der tiefsten Erde sei--> ist
imperiis egere suis;= sie trieben mich durch ihre Befehlsgewalt( kein Relativsatz)
Re: Bitte korrigieren. Danke im Voraus!!!!
hs35 am 22.6.23 um 14:59 Uhr (Zitieren)
hunc zu dolorem : diesen (so gr0ßen Schmerz)
senta situ = holprig wegen Lage/Gegend
Re: Bitte korrigieren. Danke im Voraus!!!!
Klaus am 22.6.23 um 17:01 Uhr (Zitieren)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

hunc zu dolorem : diesen (so gr0ßen Schmerz)
senta situ = holprig wegen Lage/Gegend
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.