Latein Wörterbuch - Forum
Ulixes et Sirenes Teil 2 — 407 Aufrufe
Oswinus, der sich im Voraus bedankt am 10.7.23 um 10:18 Uhr (Zitieren)
Würde mich über eine kleine Korrektur freuen.

1. Ulixes a Circa ita monitus socios navem solvere iussit.
Nachdem Odysseus auf diese Weise von Kirke gewarnt worden war, befahl er seinen Gefährten den Anker zu lichten.

2. Graeci, postquam iam diu navigaverunt, insulam Sirenum procul conspexerunt.
Nachdem die Griechen schon lange gesegelt hatten, erblickten sie die Insel der Sirenen aus der Ferne.

3. Ulixes: "Ecce sedes Sirenum!
Odysseus: "Seht das Zuhause der Sirenen!

4. Quarum carminibus viri alliciuntur.
Durch deren Gesang werden Männer angelockt.

5. Itaque aures vestras cera obturabo.
Deshalb werde ich eure Ohren mit Wachs verstopfen.

6. Deinde me carmina audire cupientem ad malum vincite et celeriter praeter insulam navigate!"
Dann bindet mich, weil ich die Gesänge hören möchte, an den Mast und segelt schnell an der Insel vorbei!"

7. Dum socii praeter insulam navigant, Ulixes Sirenibus aures praebuit.
Während die Gefährten an der Insel vorbei segelten, hielt Odysseus seine Ohren den Sirenen hin.

8. Carmina audiens tamen in periculo non erat.
Obwohl er den Gesängen lauschte, war er dennoch nicht in Gefahr.

9. Frustra enim socios navem ad litus appellere iubebat;
Denn vergebens versuchte er seinen Gefährten zu befehlen das Schiff zur Küste hinzulenken;

10. frustra eos vincula solvere iubebat:
vergebens versuchte er ihnen zu befehlen die Fesseln loszubinden.

11. Socii nihil audientes eius verba neglexerunt.
Die Gefährten, die nichts hörten, überhörten seine Worte.

12. Hoc modo Graeci periculum effugerunt.
Auf diese Weise entkamen die Griechen der Gefahr.
Re: Ulixes et Sirenes Teil 2
hs35 am 10.7.23 um 10:25 Uhr (Zitieren)
Würde mich über eine kleine Korrektur freuen

Hoffentlich findest du keinen weiteren Dummen, der sich von dir verarschen lässt!
Deine Dreistigkeit scheint keine Grenzen zu kennen.
Man sollte dich Nestbeschmutzer sofort löschen.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Würde mich über eine kleine Korrektur freuen

Hoffentlich findest du keinen weiteren Dummen, der sich von dir verarschen lässt!
Deine Dreistigkeit scheint keine Grenzen zu kennen.
Man sollte dich Nestbeschmutzer sofort löschen.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.