Latein Wörterbuch - Forum
Liebe — 343 Aufrufe
Iglesias am 24.9.23 um 9:14 Uhr (Zitieren)
Guten Tag,

Ich hätte eine Übersetzungsanfrage.
Es geht um diesen Satz:

Liebe ist ein Wort, das sich leicht singen
und nur schwer leben lässt.


Könnte man ihn mir bitte übersetzen?

Vielen Dank und einen schönen Sonntag.

Lydia
Re: Liebe
Graeculus am 24.9.23 um 11:10 Uhr (Zitieren)
Meinst du damit die Nächstenliebe (caritas) oder die erotische Liebe (amor)?
Re: Liebe
hs35 am 24.9.23 um 12:15 Uhr, überarbeitet am 24.9.23 um 12:18 Uhr (Zitieren)
Das Zitat stammt von Julio Iglesias, der auch sagte:

Ich habe in den letzten 15 Jahren jeden Tag eine Frau geliebt.

https://www.youtube.com/watch?v=Tc3az7mJYFw
Ich finde dieses Lied wunderschön.

amor ist wohl leichter zu leben als caritas.

„To All the Girls I’ve Loved Before“ is a song written by Hal David (words) and Albert Hammond (music). It was originally recorded by Hammond in 1975 on his album 99 Miles From L.A., but is more famous for a 1984 recording by Julio Iglesias and Willie Nelson, which appeared on Iglesias’s album 1100 Bel Air Place. A breakthrough for Iglesias in the English language market, the song peaked at No. 5 on the Billboard Hot 100 and No. 1 on the Canadian RPM Top Singles chart. „To All the Girls I’ve Loved Before“ went to number one on the country chart, and was one of two entries on the country chart for Julio Iglesias and Willie Nelson as a duo (the second was „Spanish Eyes“, which peaked at No. 8 in late 1988).
Re: Liebe
C. Erler am 24.9.23 um 18:41 Uhr (Zitieren)
Amor verbum est, quod facile cani possit.
Sed difficile est agere, quod sibi vult illud.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Das Zitat stammt von Julio Iglesias, der auch sagte:

Ich habe in den letzten 15 Jahren jeden Tag eine Frau geliebt.

https://www.youtube.com/watch?v=Tc3az7mJYFw
Ich finde dieses Lied wunderschön.

amor ist wohl leichter zu leben als caritas.

„To All the Girls I’ve Loved Before“ is a song written by Hal David (words) and Albert Hammond (music). It was originally recorded by Hammond in 1975 on his album 99 Miles From L.A., but is more famous for a 1984 recording by Julio Iglesias and Willie Nelson, which appeared on Iglesias’s album 1100 Bel Air Place. A breakthrough for Iglesias in the English language market, the song peaked at No. 5 on the Billboard Hot 100 and No. 1 on the Canadian RPM Top Singles chart. „To All the Girls I’ve Loved Before“ went to number one on the country chart, and was one of two entries on the country chart for Julio Iglesias and Willie Nelson as a duo (the second was „Spanish Eyes“, which peaked at No. 8 in late 1988).
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.