Latein Wörterbuch - Forum
Caesar — 779 Aufrufe
Ralph am 2.5.09 um 12:57 Uhr (Zitieren)
Kennt ihr den noch:
caesar habebat erat decem
dann übersetzt mal:
Re: Caesar
nero am 2.5.09 um 17:40 Uhr (Zitieren)
caesar hatte war 10???
is irgendwie unlogisch!
Re: Caesar
Elisabeth am 2.5.09 um 17:41 Uhr (Zitieren)
Na ja, so GANZ erst darf man es nicht nehmen. Die Aussprache ist das eigentlich Wichtige.
Re: Caesar
*---Nullchecka---* am 2.5.09 um 17:51 Uhr (Zitieren)
check hier null. warum aussprache ..lol?
Re: Caesar
Entchen am 2.5.09 um 21:41 Uhr (Zitieren)
Ich find das immer wieder witzig! :D
Re: Caesar
Plebeius am 3.5.09 um 8:57 Uhr (Zitieren)
Ciceronis vade iura iuranda merces malus mare.
Re: Caesar
Plebeius am 3.5.09 um 9:02 Uhr (Zitieren)
CAESAR HABEBAT ERAT DECEM

AH URSUS

CICERONIS VADE IURA IURANDA MERCES MALUS MARE.
Re: Caesar
Frederic am 3.5.09 um 10:02 Uhr (Zitieren)
?!?!? HÄ ?????
Re: Caesar
Plebeius am 3.5.09 um 10:10 Uhr (Zitieren)
Estne nux dura?
Re: Caesar
Plebeius am 3.5.09 um 10:28 Uhr (Zitieren)
Quis solutionem inveniet?
Re: Caesar
Hilde am 3.5.09 um 10:47 Uhr (Zitieren)
ich bekomme nur das >iuranda< nicht unter....
Re: Caesar
Plebeius am 3.5.09 um 10:49 Uhr (Zitieren)
ius iurandum- iura iuranda ist EIN Begriff.
Re: Caesar
Lateinhelfer am 3.5.09 um 10:52 Uhr (Zitieren)
Ich möchte nicht alles verraten, aber „Geschwüre“ kommen vor,oder?
Re: Caesar
*---Nullchecka---* am 3.5.09 um 10:54 Uhr (Zitieren)
Warum ausprache?
bin vool interesieert..
caesar habebat erat decem
wie soll man das ausprehcne? soll das lustig sein. ich verstehs net. sach ma jmd was dezu
Re: Caesar
Plebeius am 3.5.09 um 10:55 Uhr (Zitieren)
Ita est. Praeclare, Lateinhelfer.
Re: Caesar
Lateinhelfer am 3.5.09 um 11:00 Uhr (Zitieren)
@Nullchecka:
Übersetze mal Wort für Wort, denke um ein paar Ecken und lies laut vor ;-)
Re: Caesar
Hilde am 3.5.09 um 11:03 Uhr (Zitieren)
ja, dann hatte ich es auch ohne das iuranda schon gelöst.
habe halt ein „ö“ für ein „ü“ genommen.
:-)
Re: Caesar
ralph am 3.5.09 um 11:06 Uhr (Zitieren)
MERCES MALUS MARE
Lohn schlecht Meer ???
Hilfe :(
Re: Caesar
Frederic am 3.5.09 um 11:08 Uhr (Zitieren)
ahhhhhhhhh!

OH MEIN GOTT!

Ihr seids kindisch, als!! :))
Re: Caesar
Plebeius am 3.5.09 um 11:09 Uhr (Zitieren)
merces ist im Plural
merces(Lohn), mercedis ???
Re: Caesar
Frederic am 3.5.09 um 11:09 Uhr (Zitieren)
und bevor ein falscher eindruck entsteht: ich habe gerade mal das erste rätsel gelöst.... :(
Re: Caesar
Hilde am 3.5.09 um 11:09 Uhr (Zitieren)
merces- Plural von merx
malus- schlimm
Re: Caesar
Liberator am 3.5.09 um 11:13 Uhr (Zitieren)
Übersetze mal Wort für Wort, denke um ein paar Ecken und lies laut vor


Ah, jetzt habe ich es auch verstanden :)

;-D
Re: Caesar
Frederic am 3.5.09 um 11:14 Uhr (Zitieren)
okay..... hab das zweite auch. bis auf merces....

puh.....
Re: Caesar
ralph am 3.5.09 um 11:14 Uhr (Zitieren)
aaaaaah, jetzt ist der Groschen bei mir auch gefallen ;-)
Re: Caesar
*---Nullchecka---* am 3.5.09 um 11:23 Uhr (Zitieren)
Ich checks net.
Macht ma bitte jmd das erst als beispiel.
caesar habebat erat decem
Caesar hatte war zehn.
macht keeeeinen sinn.
was soll ich da um die ecke denken
Re: Caesar
ralph am 3.5.09 um 11:24 Uhr (Zitieren)
war zehn -> Warzen
Re: Caesar
*---Nullchecka---* am 3.5.09 um 11:24 Uhr (Zitieren)
omg...lol an so was banales hatte ich gar net gedacht
Re: Caesar
Plebeius am 3.5.09 um 11:25 Uhr (Zitieren)
war zehn--> Warze(h)n
Re: Caesar
Alex am 3.5.09 um 11:32 Uhr (Zitieren)
Ich habs endlich auch gelöst... Aber bis ich das „richtig“ ausgesprochen hatte... ;D
Habt ihr noch so welche? :)
Re: Caesar
ralph am 3.5.09 um 11:37 Uhr (Zitieren)
„Unus ignis quis caput vir multum ab audere et exclamavit studium fuga meus prohibere. “

Den hatten wir schon mal, zur Lösung -> http://www.albertmartin.de/latein/forum/?view=5574
Re: Caesar
bonifatius am 3.5.09 um 11:39 Uhr (Zitieren)
ah....ich schätze mal das „merces“ wird mit „waren“ übersetzt. :-D
Re: Caesar
Plebeius am 3.5.09 um 11:43 Uhr (Zitieren)
odisti ius
Re: Caesar
bonifatius am 3.5.09 um 11:50 Uhr (Zitieren)
????
Re: Caesar
Plebeius am 3.5.09 um 11:59 Uhr (Zitieren)
Res ita est, ut dixisti.
Re: Caesar
bonifatius am 3.5.09 um 12:07 Uhr (Zitieren)
Tum aenigma intellego. :)

Tam infans non est, ut Fredicus dixit.
Re: Caesar
bonifatius am 3.5.09 um 12:08 Uhr (Zitieren)
...Fredericus....
Re: Caesar
Frederic am 3.5.09 um 13:01 Uhr (Zitieren)
Nonne est? @ bonifatius? :D
Re: Caesar
bonifatius am 3.5.09 um 15:04 Uhr (Zitieren)
@Fredericus
Solum paulo.
Ne dicamus „infantem“, dicimus „lepidum“. :)
 
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.
  • Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Küste
    Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.