ich bin dabei mir Latein beizubringen, mache aber immer wieder Fehler und komme irgendwie nicht so richtig voran.
Anhand folgenden Beispielsatzes, würde ich gerne wissen, wie ihr an die Übersetzung gehen würdet. Also Schritt bei Schritt. Vielleicht hilft es mir, wenn ich die Gedankengänge dabei mal nachvollziehen kann.
Der Satz ist aus dem Text „Kann der Kaiser Wunder tun?“
Und zum besseren Verständnis, der vorherige Satz lautete: Bei seiner Reise durch Alexandria wurde er (Kaiser Vespasian) vom Volk jener Stadt, das von allen Seiten zusammenströmte, wie ein Vater des Vaterlandes und geradezu als Urheber des neuen Wohlergehens begrüßt".
Der Satz, bei dem ich Hilfe benötige lautet:
Subito homo morbo oculorum vexatus ex illa multitudine ante pedes eius volvitur remedium caecitatis poscens atque clamans se a Serapide (ägyp. Gott) deo per somnum monitum esse, ut Romanorum imperatorem adiret.
Plötzlich wird gerollt (=rollt sich ) ein Mann , von einer Krankheit der Augen gequält, aus der Menge vor dessen Füße. ein Heilmittel gegen die Blindheit fordernd und rufend, dass er von dem Gott S. im Schlafe aufgefordert worden sei, dass es an den Kaiser der Römer herangehe/herangehen solle.
Die Gedankengänge von advenaXV.IV sind wechselnd und für Außenstehende nicht immer nachzuvollziehen, haben aber eine erstklassige Übersetzung geliefert.
Merke: Immer zuerst das Prädikat suchen (volvitur) dieses bestimmen, dann das Subjekt, (homo) das immer im Nominativ steht, dann hast du schonmal das Gerüst des Satzes.
Leider muss ich versuchen mir die Sprache ohne Lehrer beizubringen.. Aber das sollte heutzutage ja machbar sein.
Wie dem auch sei: die Konstruktionsmethode ist mir bekannt, nur kam ich mit der hier nicht weiter. Ich wusste nicht, welches Prädikat nun den Anfang machen sollte. Volvitur oder Vexatus... Im nachhinein erscheint mir nun alles - wie immer - als vollkommen logisch und ich frage mich, warum ich überhaupt Probleme hatte. .
Naja ich bleib am Ball und bei der Aussage: Die spinnen die Römer! :)