Latein Wörterbuch - Forum
HIlfe bei Übersetzung — 776 Aufrufe
Eine Verbindung zweier Herzen.
Nicht zu trennen durch Schwert, Distanz oder Tod.
Verbunden und Verankert in der Seele.
Dies ist unsere Verbindung.
Re: HIlfe bei Übersetzung
coniuncturus am 28.8.14 um 14:34 Uhr (
Zitieren)
Coniunctio animorum duorum.
Quae nec gladio nec distantia nec morte seiungitur.
Coniuncta ac confirmata in anima.
Ea est coniunctio nostra.
Re: HIlfe bei Übersetzung
vielen Dank für die schnelle Antwort!
Re: HIlfe bei Übersetzung
Re: HIlfe bei Übersetzung
Würdet Ihr mir das vielleicht auch noch übersetzen?
Hufschlag gleich Herzschlag oder
dein Hufschlag, mein Herzschlag
Danke!!!
Re: HIlfe bei Übersetzung
coniuncturus am 28.8.14 um 15:27 Uhr (
Zitieren)
Ungulae pulsus aequat pulsum cordis.
tuus ungulae pulsus, meus cordis pulsus
Re: HIlfe bei Übersetzung
DANKE
Re: HIlfe bei Übersetzung
Klaus am 28.8.14 um 19:07 Uhr, überarbeitet am 28.8.14 um 19:28 Uhr (
Zitieren)
Re: HIlfe bei Übersetzung
adungulans am 28.8.14 um 19:17 Uhr (
Zitieren)
kollektiver Singular ! :))
Re: HIlfe bei Übersetzung
Der kollektive Singular des Hufschlags hat das Forum in eine kollektive Schockstarre versetzt!
Re: HIlfe bei Übersetzung
adungulans am 29.8.14 um 18:53 Uhr (
Zitieren)
Ein klare Fall für Paul Schockemühle ! LOL
Wenn man doch nur in Krisengebieten mit diesem Singular die Kriegsparteien auch in eine solche Starre versetzen könnte ! Man sollte vllt. einen Pferdetransporter
hinschicken.
Schlagzeile:
Putin, HAMAS, IS ... vom Hufschlag- Singular außer Gefecht gesetzt.