Latein Wörterbuch - Forum
Lesen macht klug — 2259 Aufrufe
Alfonso284 am 29.4.16 um 8:24 Uhr (Zitieren)
Ich bitte um eine griffige Übersetzung des Spruchs „Lesen macht klug“, angelehnt an „Lesen bildet“, den man so an das Ende einer Mitteilung anhängen kann. Herzlichen Dank für Vorschläge!
Re: Lesen macht klug
gastmitkleinemg am 29.4.16 um 8:36 Uhr (Zitieren)
Lectio prudentes facit.

LECTIO PRVDENTES FACIT (Antike Schreibweise)

vgl:

http://www.emblems.arts.gla.ac.uk/french/emblem.php?id=FSAb045
Re: Lesen macht klug
ONDIT am 29.4.16 um 9:19 Uhr (Zitieren)
LEGENDO AD ERUDITIONEM
Re: Lesen macht klug
gastmitkleinemg am 29.4.16 um 9:35 Uhr (Zitieren)
LEGENDO AD ERUDITIONEM


= durch Lesen zur Bildung


Antike Schreibweise: ... ERVDITIONEM


eruditio ist die Bildung, die auf Unterricht beruht, zu dem natürlich auch das Lesen gehört. :)

http://www.zeno.org/Georges-1913/A/eruditio?hl=eruditio
Re: Lesen macht klug
Ailourofilos am 29.4.16 um 10:27 Uhr (Zitieren)
Ein abstraktes Nomen als Subjekt sollte man außer bei natura, fortuna u. Ä. eher meiden.

Nimm
Zitat von ONDIT am 29.4.16, 9:19LEGENDO AD ERUDITIONEM
oder etwas wie legendo/lectione homo sapiens fit
Re: Lesen macht klug
gastmitkleinemg am 29.4.16 um 10:48 Uhr (Zitieren)
Für lectio als aktives Subjekt gibt es antike Belege:

z.B. ubi lectio fortior erexit animum ... (Seneca)

Weitere hier:
http://latin.packhum.org/concordance?q=lectio
Re: Lesen macht klug
Ailourofilos am 29.4.16 um 12:46 Uhr (Zitieren) II
Zitat von Ailourofilos am 29.4.16, 10:27eher meiden.


Kannste lesen? Offenbar nicht. Brav gegoogelt - jetzt suchste aus deinem Link mal alle klassischen Stellen raus, in denen lectio als Subjekt Urheber einer Handlung ist.

In jedem Stil-(II)-Kurs lernt man, dass man so was vermeiden soll - dafür gab es sogar Fehler. Stattdessen sollte man z. B. mit Passiv bzw. Ablativ arbeiten oder ganz anders.
Re: Lesen macht klug
rex am 29.4.16 um 13:11 Uhr, überarbeitet am 29.4.16 um 13:27 Uhr (Zitieren) IV
Bemerkenswert, wie gastmitkleinemg (gmkg) sich nicht entblödet, den Vorschlag von ONDIT verschlimmbessernd - als ob es um eine Tattoo-Übersetzung ginge - auszuschmücken, während er sein Produkt (abgesehen von der hier wohl überflüssigen „antiken Schreibweise“) kommentarfrei angeboten hat. Die Krönung des Ganzen ist aber der mit der Exkulpationsklausel „vgl“ hingerotzte Link, der zu „Usus, non lectio prudentes facit“ (etwa: „Die Praxis, nicht das Lesen macht kluge Leute“, ähnlich unserem „Übung macht den Meister“) führt.
Daraus wurde dann dank gmkg nach literarischer Kastration:
Zitat von gastmitkleinemg am 29.4.16, 8:36LECTIO PRVDENTES FACIT (Antike Schreibweise)
Darauf hätte gmkg Alfonso284 lege artis hinweisen müssen.

Alfonso284, ich halte den ONDIT-Vorschlag für empfehlenswert, die gmkg-Übersetzung ist abgedroschen.

Für:
Zitat von Alfonso284 am 29.4.16, 8:24... den man so an das Ende einer Mitteilung anhängen kann.
gefällt mir Augustinus mit seinem:
Tolle, lege (Nimm, lies!)


P.S.: Willimox, das Katzenbild ist einsame Klasse, Danke!
Bei unserem Möpschen scheint auch ein felider Bildungshunger vorzuliegen: Mit Vorliebe setzt es sich schnurrend auf (aufgeschlagene) Bücher und Zeitungen ohne Rücksicht auf
Lesende.
Re: Lesen macht klug
Lektor am 29.4.16 um 17:01 Uhr (Zitieren) V
Wann wird dieses Forum endlich von diesem inkompetenten gmkg befreit?
Re: Lesen macht klug
Gastmitgroßemg am 29.4.16 um 17:48 Uhr (Zitieren)
Niemand muss Beiträge von gmkg lesen. Wer es tut, ist selber schuld.

Fehler sind dazu da geklärt und berichtigt zu werden. Für Viele dürfte das teilweise sehr interessant sein, v.a. wenn die wirklichen Profis sich sachlich äußern und Zusatzinfos geben.
Re: Lesen macht klug
Alfonso284 am 29.4.16 um 18:43 Uhr (Zitieren)
Au weia! Ich wollte mit meiner unbedarften Frage hier bestimmt keinen Zwist unter altgedienten Forumsmitgliedern hervorrufen, aber die Zeit meines Großen Latinums *prahl* liegt schon derart lange zurück, dass mir selbst echt nichts einfiel.
Am besten gefällt mir bisher noch das Bildchen mit der Katze samt Text (Disce legendo.) von Willimox. Vielleicht hänge ich das mal zukünftig als Anhang unter Schriftsätze an Behörden, um die Stimmung der Staatsdiener zu bessern.
Und wenn ich jetzt noch wüsste, was die Anmerkung in Klammern über dem Link zum Katzenfoto bedeutet, wäre das Glück perfekt!
Herzlichen Dank!
Re: Lesen macht klug
Klaus am 29.4.16 um 18:52 Uhr (Zitieren)
(eheu,felis quaedam!)= oh, eine gewisse Katze!
Re: Lesen macht klug
Gastmitgroßemg am 29.4.16 um 19:11 Uhr (Zitieren)
Lectio prudentes facit

An dieser fast wörtl. Übersetzung gibt es nichts auszusetzen. Es muss nicht immer klassisches Latein sein. Bei Sprüchen findet man oft Abweichungen. Zudem ist Seneca ein berühmter Autor und lesenswerter Philosoph,dessen Stil nicht weniger gut oder schlecht ist als der von Cicero. Man muss sich nicht immer an Stilübungen orientieren.
Diese Übersetzung ist überliefert, auch wenn sie aus einem Kontext stammt, der inhaltlich das Gegenteil behauptet.
Das spielt aber für die Übersetzung überhaupt keine Rolle.
Sie muss passen. Nur damit geht. Und das tut sie allemal.
Von wirklich sachlich kompetenter Seite wurde ferner nicht widersprochen.

Re: Lesen macht klug
Gastmitgroßemg am 29.4.16 um 19:21 Uhr (Zitieren)
damit darum geht es
Re: Lesen macht klug
Klaus am 29.4.16 um 19:28 Uhr (Zitieren)
Vorschlag: GastmitgroßemG
Lesen macht klug: feles - docentes - studentes - discentes
Willimox am 29.4.16 um 20:12 Uhr (Zitieren)
optimus magister bonus liber
http://widgets.bestmoodle.net/images/lolcat/Optimus_magister_bonus_liber.jpg

(One hundred ways forA Cat to train its Humans)

https://www.youtube.com/watch?v=WJL6MocMxZo

ridendo se ipsum noscere
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.