Latein Wörterbuch - Forum
Tattoo — 1072 Aufrufe
Orlando93 am 15.6.17 um 14:47 Uhr (
Zitieren )
Erfolg ist wie der Wind - erst spürst du ihn und dann siehst du ihn.
Diesen Satz bitte übersetzen. Danke.
FG
Landy
Re: Tattoo
Klaus am 15.6.17 um 15:53 Uhr, überarbeitet am 15.6.17 um 16:40 Uhr (
Zitieren )
Vorschlag:
Successus vento similis est- primo eum sentis, deinde eum vidis.
Re: Tattoo
Gerne höre ich deinen Verbesserungsvorschlag.
Re: Tattoo
Zitat von rex am 15.6.17, 18:33 Zitat von Klaus am 15.6.17, 15:53
Successus vento similis est- primo eum sentis, deinde eum vidis.
Willst Du diesen Blödsinn wirklich so stehenlassen?Leider habe ich immer noch ein Problem mit:
...deinde eum vidis . Vielleicht kannst Du mir etwas auf die Sprünge helfen.
Re: Tattoo
Klaus, kannst Du Wind wirklich sehen?
Re: Tattoo
Nebulo am 18.6.17 um 6:37 Uhr (
Zitieren )
Es dürfte genügen, wenn Orlando93 ihn sehen kann bzw. die Spuren, die er oft hinterlässt.
(Metonymie? )
Re: Tattoo
Lieber Landy,
hier mein „Nicht-Tattoo-Vorschlag“ - in astreinem Latein - als kleine Ergänzung zum Thema „Erfolg“:
EVENTUS STULTORUM MAGISTER EST. (= Der Erfolg ist der Lehrer der Toren.)
Livius (wohl 59 v. Chr. bis um 17 n. Chr.): ab urbe condita 22,39 Du siehst: Über 2000 Jahre alt und immer noch von erstaunlicher Aktualität!
Gute Nacht!
rex