EsperantoDeutsch
satasatt
nicht hungrig
gesättigt
ŝatasmag
satanoSatan — Begriff
diabloSatan
ŝatatageschätzt
ansehnlich
satanoTeufel
satanateuflisch
satanisch
taksatageschätzt — Wert
ŝatantoSchäztender
Schätzender
Liebhaber
malsatahungrig
tro sataübersatt
ŝatatecoGeschätztheit
Ansehen
satanaĵoTeufelei
neŝatataunbeliebt
nicht geschätzt
missliebig
nekaŝataunverhohlen
unverborgen
offen
gasatako[Militär] Gasangriff
subŝatadoUnterschätzung
malsatatoHungriger
diablasatanisch
malsatantoHungernder
pli ol sataübersatt
malpermesataverboten
esti malsataHunger
ŝatata sinjorowert — werter Herr
esti permesatakönnen
erlaubt — erlaubt sein
dürfen
darf — erlaubt sein
mi ne ŝatas ŝinleiden — ich kann sie nicht leiden
malmulta ŝatadoGeringschätzung
ankoraŭ ne sataungesättigt — noch nicht satt
li malŝatas tionunlieb — das ist ihm unlieb
malsata kiel lupowie — hungrig wie ein Volf
plej ŝatata manĝaĵoLeibgericht
ni ne ŝatas fungojnmögen — wir mögen keine Pilze
plej ŝatata verkistoLieblingsschriftsteller
kuraco per malsatadoHungerkur
ŝi terure volonte ŝatas manĝileidenschaftlich — sie isst leidenschaftlich gerne
mi ŝatas nek tion nek la aliankeine — ich mochte keines von beiden

Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof)
Estro ne mal<b>sata</b>s.
Tro <b>sata</b>, tro bata.
Nur suferinto atas felion.
Falis el mano, prenu <b>sata</b>no.
Bono posedata ne estas atata.
Ventro mal<b>sata</b> orelon ne havas.
<b>Sata</b> stomako ne lernas volonte.
Falis el mano prenu <b>sata</b>no.
<b>Sata</b> mal<b>sata</b>n ne povas kompreni.
Mal<b>sata</b> stomako orelon ne havas.
Gasto tro petata foriras mal<b>sata</b>.
Tuta jam <b>sata</b>, sed okulo mal<b>sata</b>s.
En mal<b>sata</b> familio mankas harmonio.
Edzin admirata edzo mal<b>sata</b>.
Stomako mal<b>sata</b> nur pri pano meditas.
e stomako mal<b>sata</b> ne kapricas palato.
Kiu malmulton ne atas, multon ne meritas.
Kiu hundon mian batas, min mem ne tre atas.
ion novan oni atas, malnovan oni forbatas.
teletiston oni batas, telegiston oni atas.
Esti anelo inter homoj, sed <b>sata</b>no en la domo.
Ke la lup estu <b>sata</b>, kaj la af ne tuata.
Se la gasto estas amata, e lia servanto ne restas mal<b>sata</b>.