EsperantoDeutsch
firmoFeste
solidoFestes
kompaktoFestes
festenoZeche
Mahl — Gastmahl, Festmahl
Gelag
Gastmahl
Festmahl
Festessen
Dinner — Festessen
Diner
Bankett
festenitafeln
schmausen
an einem Bankett teilnehmen
festecoFestlichkeit
firmodas Feste
bankedoFestessen
fundamentoGrundfeste
gimnasta festenoTurnfest
firmaĵoetwas Festes
drinkfestenoZechgelage
Sauforgie
Saufgelage
plifirmigoFestermachung
festena manĝitafeln
ŝamoto[Mineralogie] feuerfester Ton
migraohne festen Sitz
egallarĝa[EDV] mit fester Breite
bakanalioKommerztrinkfeste — Gelage
fikspunkta[EDV] mit fester Nachkommastelle
konkretiĝifeste Formen annehmen
fikslonga spaceto[EDV] Zwischenraum fester länge — in Textverarbeitungen
fikskoma[EDV] mit fester Nachkommastelle
suspensio[Chemie] Aufschwemmung fester Stoffe
kostituizur festen Einrichtung machen
solidaĵofester gegenstand oder Masse
tomboloVerlosung von Gegenständen bei Festen

Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof)
Pagi por fremda <b>feste</b>no.
A <b>feste</b>ne, a malplene.
Troa <b>feste</b>no estas veneno.
Hodia <b>feste</b>ne, morga malplene.
Tablo <b>feste</b>na, sed telero malplena.
Malsaulo venas, komercisto <b>feste</b>nas.
<b>Feste</b>no kaj aso kaj da uldoj amaso.
Kiam kato promenas, la musoj <b>feste</b>nas.
Pagi sen partopreno por fremda <b>feste</b>no.
Oni vokas la bovon ne <b>feste</b>ni, sed treni.
Por unu <b>feste</b>no, por alia agreno.
oju kaj <b>feste</b>nu, sed malriulojn subtenu.
Ne volas kokin al <b>feste</b>no, sed oni in trenas perforte.