Aufgrund der hohen Trefferanzahl wurde nur eine begrenzte Anzahl Vokabeln ausgegeben.
Mehr anzeigen
.
Esperanto
Deutsch
ŝoti
sc
hieß
en
— Fussball mit dem Fuß
✘
pafi
sc
hieß
en
✘
pafaro
Sc
hieß
en
✘
pafado
Sc
hieß
en
✘
subvencii
zusc
hieß
en
✘
pafvundi
ansc
hieß
en
✘
pafmortigi
ersc
hieß
en
✘
↳
absc
hieß
en
— Wild
✘
pafekzekuti
ersc
hieß
en
✘
pafe
faligi
absc
hieß
en
— Flugzeuge
✘
pafado
Sc
hieß
erei
✘
mortpafi
ersc
hieß
en
✘
lanĉi
absc
hieß
en
✘
kontribui
zusc
hieß
en
— Geld
✘
katapulti
absc
hieß
en
✘
interpafado
Sc
hieß
erei
✘
forpafi
umsc
hieß
en
✘
↳
absc
hieß
en
✘
firmpafi
ansc
hieß
en
✘
enfili
besc
hieß
en
— mit Schusswaffen
✘
ekpafi
absc
hieß
en
✘
bombardi
besc
hieß
en
✘
stando
Sc
hieß
stand
✘
pruntedoni
vorsc
hieß
en
— leihen
✘
prove
pafi
einsc
hieß
en
— Gewehr
✘
per
pafado
detrui
zersc
hieß
en
✘
pafmortigo
Totsc
hieß
en
✘
↳
Ersc
hieß
ung
✘
pafmortigi
totsc
hieß
en
✘
pafkampo
Sc
hieß
platz
✘
pafekzekuto
Ersc
hieß
ung
✘
pafejo
Sc
hieß
stand
✘
↳
Sc
hieß
platz
✘
pafdetrui
zersc
hieß
en
✘
↳
einsc
hieß
en
✘
pafarko
Sc
hieß
bogen
✘
pafanto
Sc
hieß
ender
✘
mortpafi
totsc
hieß
en
✘
miskiki
versc
hieß
en
— Fußball
✘
lertiĝi
pri
pafado
einsc
hieß
en
— sich einschießen
✘
impozi
[Typografie]
aussc
hieß
en
✘
forpafi
wegsc
hieß
en
✘
↳
versc
hieß
en
✘
enŝovi
einsc
hieß
en
— Brot
✘
antaŭpagi
vorsc
hieß
en
✘
antaŭenkuregi
vorsc
hieß
en
— Sport: vorstürmen
✘
Ekfaru!
Sc
hieß
los!
✘
trapopafado
Trapsc
hieß
en
— Tontaubenschießen
✘
pulvo
Sc
hieß
pulver
✘
pafordono
Sc
hieß
befehl
✘
pafilo
Sc
hieß
gewehr
✘
pafado
sur
alte
ĵetitaj
argildiskoj
Trapsc
hieß
en
✘
firmpafi
festsc
hieß
en
✘
celpafado
Zielsc
hieß
en
✘
ĉi-tiea
hiesig
✘
ĉi-loke
hiesig
✘
ĉi
tiea
hiesig
✘
trapafi
durchsc
hieß
en
— mit einem Schuss
✘
skidopafado
Skeetsc
hieß
en
✘
sin
forpafi
davonsc
hieß
en
✘
pafi
sin
for
davonsc
hieß
en
✘
longpafa
[Militär]
weitsc
hieß
end
✘
krenelo
Sc
hieß
scharte
✘
konkurzpafado
Preissc
hieß
en
✘
inkluziva
einsc
hieß
lich
✘
forpafiĝi
davonsc
hieß
en
✘
embrazuro
Sc
hieß
scharte
✘
celtabulo
Sc
hieß
scheibe
✘
preterpafi
vorbeisc
hieß
en
✘
preterkuregi
[Umgangssprache]
vorbeisc
hieß
en
✘
postuli
tro
multe
hinaussc
hieß
en
— übers Ziel hinausschießen, zu viel fordern
✘
pafdetrui
kaputtsc
hieß
en
✘
maltrafi
vorbeisc
hieß
en
✘
maltrafi
la
celon
vorbeisc
hieß
en
✘
esti
troaĵo
hinaussc
hieß
en
✘
repafadi
[Militär]
zurücksc
hieß
en
✘
ekagu
[Umgangssprache]
Sc
hieß
mal
los!
✘
pafmortigi
zusammensc
hieß
en
✘
pafe
faligi
heruntersc
hieß
en
✘
pafdetrui
zusammensc
hieß
en
✘
skidopafado
Tontaubensc
hieß
en
✘
pafado
sur
ĵetdiskojn
Tontaubensc
hieß
en
✘
pafado
sur
argildiskojn
Tontaubensc
hieß
en
✘
Fiĝioj
Fidschies
✘
interspacigi
Zeilen
durchsc
hieß
en
✘
kugletaĵo
Schrot
(zum
Sc
hieß
en)
✘
torpedi
mit
Torpedo
besc
hieß
en
✘
lanĉi
eine
Rakete
absc
hieß
en
✘
kanoni
mit
Kanonen
besc
hieß
en
✘
Fiĝioj
die
Fidschies
✘
enfili
der
Länge
nach
besc
hieß
en
✘
efikdistanco
Reichweite
(beim
Sc
hieß
en)
✘
pafatingi
bestreichen
(beim
Sc
hieß
en)
✘
kreneli
mit
Sc
hieß
scharten
versehen
✘
krenela
mit
Sc
hieß
scharten
versehen
✘
pafarko
Sc
hieß
bogen
(als
Schusswaffe)
✘
ekarti
streuen
(Gewehr
beim
Sc
hieß
en)
✘
fulmi
tra
...
interspaci
[Typographie]
durchsc
hieß
en
(Zeilen
durchsc
hieß
en)
— Gedanke
✘