Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof) | | |
Tani al iu la haton.
| | ✔ |
Streii el la hato.
| | ✔ |
B<b>uto</b>numi iun malvaste.
| | ✔ |
Unu g<b>uto</b> plenigas la glason.
| | ✔ |
Disp<b>uto</b>j kondukas al malpaco.
| | ✔ |
Senesa g<b>uto</b> e tonon traboras.
| | ✔ |
Unu sola g<b>uto</b> la glason plenigas.
| | ✔ |
Vento al li ekflugis sub la hato.
| | ✔ |
Kapo kun herbo, sen g<b>uto</b> da cerbo.
| | ✔ |
Disp<b>uto</b> kredigas, sed ne certigas.
| | ✔ |
De g<b>uto</b> post g<b>uto</b> disfalas granito.
| | ✔ |
Proksima kub<b>uto</b>, sed ne por la buo.
| | ✔ |
Kara estas dono en min<b>uto</b> de bezono.
| | ✔ |
Juku la hato, sed ne sur mia korpo.
| | ✔ |
G<b>uto</b> malgranda, sed tonon i boras.
| | ✔ |
Sen g<b>uto</b>j malgrandaj maro ne ekzistus.
| | ✔ |
Miljaroj ne povis, min<b>uto</b> elovis.
| | ✔ |
Se gut al g<b>uto</b> alias, maro farias.
| | ✔ |
Sidas gasto min<b>uto</b>n, sed vidas la t<b>uto</b>n.
| | ✔ |
Ne krau en p<b>uto</b>n, ar vi trinki bezonos.
| | ✔ |
En p<b>uto</b>n ne krau, ar vi trinki bezonos.
| | ✔ |
Kion jaroj ne donis, ofte min<b>uto</b> alportas.
| | ✔ |
Plena glaso da vino, sed kun g<b>uto</b> da veneno.
| | ✔ |
Pli helpas g<b>uto</b> da felio, ol barelo da sao.
| | ✔ |
Se vi krudulon sal<b>uto</b>s, li vin tutan engl<b>uto</b>s.
| | ✔ |
Kiam pasanto jam trinkis, li la p<b>uto</b>n insultas.
| | ✔ |
Ju disp<b>uto</b> pli forta, des pli multaj la vortoj.
| | ✔ |
E g<b>uto</b> malgranda, konstante frapante, traboras la monton granitan.
| | ✔ |