Latein Wörterbuch - Forum
Wortstellung — 4140 Aufrufe
Dürrenmatt am 26.4.13 um 18:31 Uhr (
Zitieren)
IIIch bin doch richtig in der Annahme, dass es irrelevant sei, wo man die Adjektive im Lateinischen positioniert?
Bsp:
Lux Aeterna
Aeterna Lux
Re: Wortstellung
Der Richter und sein Henker am 26.4.13 um 18:42 Uhr (
Zitieren)
IVja.
Re: Wortstellung
Nein. s. R&H, § 267, 1
Re: Wortstellung
Dürrenmatt am 26.4.13 um 19:02 Uhr (
Zitieren)
IITut mir leid, aber das sagt mir nichts.
Re: Wortstellung
R&H --> Rubenbauer & Hofmann: Lateinische Grammatik
Re: Wortstellung
Dürrenmatt am 26.4.13 um 19:47 Uhr (
Zitieren)
IIGut in Ordnung. Aber was besagt sie genau?
Re: Wortstellung
Dürrenmatt am 26.4.13 um 19:56 Uhr (
Zitieren)
II...und als wie sicher kann man die Quelle einschätzen? Haben sie sich wirklich an die Überlieferungen damaliger Zeit gehalten?
Re: Wortstellung
Lateinhelfer am 26.4.13 um 20:52 Uhr (
Zitieren)
IIGrob kannst du dir merken, dass das Adjektiv meist hinter dem Substantiv steht (bei objektiver Bestimmung). Der Paragraph im RHH (ist eine bekannte
lat.Grammatik) sagt nun, dass Adjektive vor dem Substantiv stehen, wenn sie eine auszeichnende Eigenschaft angeben oder Maß-, Grad- (Komparative und Superlative) und Zahlbestimmungen sind.
praetor urbanus -> ganz objektiv: der städtische Prätor
urbanus praetor -> auszeichnend: der geistreiche Prätor
In deinem Beispiel wäre lux aeterna einfach das ewige Licht.
Aeterna lux würde dieses Licht mit einer auszeichnenden Eigenschaft bezeichnen.
Re: Wortstellung
Dürrenmatt am 26.4.13 um 21:02 Uhr (
Zitieren)
IIDanke für die ausführliche Antwort. Also wäre es also legitim? Außerdem, wie würde dann die Bedeutung von „Aeterna lux“ lauten?
Re: Wortstellung
Dürrenmatt am 26.4.13 um 21:38 Uhr (
Zitieren)
IIBitte, ich brauche eine Antwort...
Re: Wortstellung
@Dürrenmatt:
„Lux aeterna“ ist ja eine Begriffsbestimmung für das Licht, das den Verstorbenen ewig leuchten soll. Warum willst du die Worte umdrehen? „Aeterna lux“ bedeutet ebenso „Ewiges Licht“ ev. im Gegensatz zu einem anderen Licht, das nicht so lange leuchtet.
Re: Wortstellung
paeda am 28.4.13 um 17:51 Uhr (
Zitieren)
IIIch wage es an dieser Stelle einzuwerfen, dass „das ewige Licht“ eine Metapher ist. Filix möge mich korrigieren, wenn ich falsch liege.
Bezüglich der Wortstellung gibt es wohl Verwirrung, denn oft wurde gesagt, dass sie im Lateinischen sehr flexibel sei und dann in diesem Thread, dass die Bedeutung sich sehr wohl ändere, wenn ein Adjektiv vor das Nomen gesetzt werde.
Vielleicht könnte man F. D. raten, in seinem Fall die Normalstellung zu wählen, da die vorgezogene Stellung des Adjektivs zum einen unüblich und eine etwaige Bedeutungsverschiebung durch die Änderung unbekannt sei.